Hooss - Norey - Outro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hooss - Norey - Outro




Norey - Outro
Norey - Outro
Aaron
Aaron
Je suis contre la musique
I am against music
Pourquoi?
Why?
Parce que ça fait du bruit, voilà
Because it makes noise, that's it
Le temps passe et mon visage s'effrite, je grandis plus, je vieillis
Time passes and my face crumbles, I grow no more, I grow old
Y'a que devant mon fils qu'j'obéis
Only in front of my son do I obey
Descendant des généraux, j'ai le mal du pays
Descendant of the generals, I'm homesick
J'ai la même tête que mon père sur ses photos en treillis
I have the same face as my father in his photos in fatigues
Enfance difficile, mère instable, père en colère
Difficult childhood, unstable mother, angry father
J'ai toujours eu ma père de TN à la rentrée scolaire
I've always had my TN sneakers at school
Avec mes collègues, tous à pied pour aller au collège
With my classmates, all on foot to go to college
Les bagarres, les p'tites meufs et les premiers collages
The fights, the little girls and the first collages
J'n'avais pas de grosses vestes, je n'avais pas de polaire
I didn't have big jackets, I didn't have fleece
Fan de la FF, de Psy 4, de MC Solar
Fan of the French Federation, Psy 4, MC Solar
Ma mère me faisait manger du rap du matin au soir
My mother made me eat rap from morning to night
Respecté des grands, des délinquants notoires
Respected by the elders, notorious delinquents
J'me revoie devant le bloc en train d'rapper avec Gustave
I see myself in front of the block rapping with Gustave
HLM en bord de mer, décor de carte postale
HLM by the sea, a postcard setting
Il est passé pro' et moi j'ai signé
He went pro' and I signed
Chez Only Pro, tout baigne, demande à Matéo
At Only Pro, everything's okay, ask Matéo
French Riviera 1, French Riviera 2, Temps Plein, Woodstock
French Riviera 1, French Riviera 2, Temps Plein, Woodstock
Avec Smaone, on ne fait qu'un nique les rappeurs américains, ils sont sous Xanax
With Smaone, we are one, fuck American rappers, they are on Xanax
A2L Nisgro quand vous avez pas mal, j'ai pas mal
A2L Nisgro when you are not in pain, I am not in pain
Et quand il fallait prendre les patins, ils étaient peu nombreux
And when it came to putting on the skates, there were few
Demande à Bastien, perdre sa mère, c'est dur
Ask Bastien, losing your mother is hard
Réaliser, c'est pire, quand ton cœur s'éteint, yeah
Realising, it's worse, when your heart goes out, yeah
J'ai connu la misère, j'ai connu le déclin
I've known misery, I've known decline
J'ai pas attendu l'rap pour avoir mon pack et une série un
I didn't wait for rap to get my pack and a series one
J'ai pas d'amis, j'ai des frères de sang comme Raouf, à l'époque, on mangeait des cailloux
I don't have friends, I have blood brothers like Raouf, back then we used to eat stones
Maman tu me manques plus que tout, j'aurai préféré partir avant toi
Mom I miss you more than anything, I would have preferred to leave before you
Quitte à faire c'que Dieu nous interdit, me mettre une corde au cou
To do what God forbids us to do, put a rope around my neck
J'marche dans des eaux troubles, mais bon, j't'avoue que le rap, c'est trop cool
I'm walking in troubled waters, but you know what rap is too cool
Ils étaient prés à tout pour niquer l'bénèf'
They were ready to do anything to fuck up the profits'
Ces jaloux sans but précis comptaient sur moi pour niquer des mères, yeah
These jealous people with no real purpose were counting on me to fuck mothers, yeah
J'vous pisse dessus, j'ai ma famille le rap c'est éphémère
I piss on you, I have my family rap is ephemeral
19 juin 2018 un peu avant minuit, Dieu merci
June 19, 2018 a little before midnight, thank God
T'arrives au monde, la vie s'ouvre à toi, tu auras le destin de Omar Sy
You come into the world, life opens up to you, you will have the destiny of Omar Sy
T'ouvres les yeux et je me vois, j'vois un Hooss mini, ta mère et moi, on t'a eu en catimini
You open your eyes and I see myself, I see a mini Hooss, your mother and I, we had you secretly
T'arrives au monde en même temps que mon premier disque d'or, c'est correct
You come into the world at the same time as my first gold record, that's correct
Tu fais de moi le plus heureux, j't'ai appelé "Norey" (j't'ai appelé "Norey", j't'ai appelé "Norey")
You make me the happiest, I called you "Norey" (I called you "Norey", I called you "Norey")
J't'ai appelé "Norey" (j't'ai appelé "Norey", j't'ai appelé "Norey")
I called you "Norey" (I called you "Norey", I called you "Norey")





Writer(s): Aaron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.