Horacio Guarany - Angélica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Horacio Guarany - Angélica




Angélica
Анхелика
¡Adentro!
Входи!
Angélica, cuando te nombro
Анхелика, когда произношу твое имя,
Me vuelve a la memoria
В моей памяти вновь оживает
Un valle, pálida luna en la noche de abril
Долина, бледная луна в апрельскую ночь
Y aquel pueblito de Córdoba
И тот маленький городок в Кордове
Un valle, pálida luna en la noche de abril
Долина, бледная луна в апрельскую ночь
Y aquel pueblito de Córdoba
И тот маленький городок в Кордове
Si un águila fue tu cariño
Если твоя любовь была орлом,
Paloma mi pobre alma
Моя бедная душа голубем.
Temblando, mi corazón en tus garras sangró
Трепеща, мое сердце истекало кровью в твоих когтях,
Y no le tuviste lástima
И ты не проявила к нему жалости.
Temblando, mi corazón en tus garras sangró
Трепеща, мое сердце истекало кровью в твоих когтях,
Y no le tuviste lástima (¡a la vuelta!)
И ты не проявила к нему жалости (Еще разок!)
No olvidaré cuando en tu Córdoba te vi
Не забуду, как увидел тебя в твоей Кордове,
Y tu clavel bajo los árboles robé
И украл твою гвоздику под деревьями.
Mis brazos fueron tu nido, tu velo, la luz
Мои объятия были твоим гнездом, твоей вуалью, светом
De la luna entre los álamos (¡aura!)
Луны среди тополей (Аура!)
Mis brazos fueron tu nido, tu velo, la luz
Мои объятия были твоим гнездом, твоей вуалью, светом
De la luna entre los álamos
Луны среди тополей
¡Segunda!
Второй раз!
¡Adentro!
Входи!
Tus párpados, si por instantes
Твои веки, если на мгновение
Te vuelve los ojos mansos
Делают твой взгляд кротким,
Recuerdan, cuando en el cielo de pronto se ve
Вспоминают, как в небе внезапно
Que nace y muere un relámpago
Рождается и умирает молния.
Recuerdan, cuando en el cielo de pronto se ve
Вспоминают, как в небе внезапно
Que nace y muere un relámpago
Рождается и умирает молния.
La sábana, que sobre el suelo
Простыня, что стелется по земле,
Se tiende cuando la escarcha
Когда выпадает иней,
No es blanca como la tímida flor de tu piel
Не такая белая, как робкий цветок твоей кожи,
Ni fría como tus lágrimas
И не такая холодная, как твои слезы.
No es blanca como la tímida flor de tu piel
Не такая белая, как робкий цветок твоей кожи,
Ni fría como tus lágrimas (¡a la vuelta!)
И не такая холодная, как твои слезы (Еще разок!)
No olvidaré cuando en tu Córdoba te vi
Не забуду, как увидел тебя в твоей Кордове,
Y tu clavel bajo los árboles robé
И украл твою гвоздику под деревьями.
Mis brazos fueron tu nido, tu velo, la luz
Мои объятия были твоим гнездом, твоей вуалью, светом
De la luna entre los álamos (¡se acaba!)
Луны среди тополей (Заканчиваем!)
Mis brazos fueron tu nido, tu velo, la luz
Мои объятия были твоим гнездом, твоей вуалью, светом
De la luna entre los álamos
Луны среди тополей





Writer(s): Cambaré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.