Horacio Guarany - Canción Del Adiós - Intro: Poema "El Adiós" - traduction des paroles en allemand




Canción Del Adiós - Intro: Poema "El Adiós"
Lied des Abschieds - Intro: Gedicht "Der Abschied"
Te digo adiós y acaso
Ich sage dir Lebewohl und vielleicht
Te quiero todavía;
Liebe ich dich noch;
No si he de olvidarte
Ich weiß nicht, ob ich dich vergessen werde
Pero te digo adiós,
Aber ich sage dir Lebewohl,
No si me quisiste,
Ich weiß nicht, ob du mich geliebt hast,
No si te quería
Ich weiß nicht, ob ich dich liebte
O tal vez nos quisimos
Oder vielleicht liebten wir uns
Demasiado los dos.
Zu sehr, wir beide.
Este cariño mío
Diese meine Zuneigung
Apasionado y loco
Leidenschaftlich und verrückt
Me lo sembré en el alma
Pflanzte ich mir in die Seele
Para quererte a ti;
Um dich zu lieben;
No si te amé mucho,
Ich weiß nicht, ob ich dich sehr liebte,
No si te amé poco
Ich weiß nicht, ob ich dich wenig liebte
Pero que nunca
Aber ich weiß wohl, dass ich niemals
Volveré a amar así.
Wieder so lieben werde.
Me queda tu sonrisa
Mir bleibt dein Lächeln
Grabada en el recuerdo
Eingeprägt in der Erinnerung
Y el corazón me dice
Und das Herz sagt mir
Que no te olvidaré;
Dass ich dich nicht vergessen werde;
Pero al quedarme solo
Doch wenn ich allein zurückbleibe
Sabiendo que te pierdo
Wissend, dass ich dich verliere
Quizás comience a amarte
Beginne ich vielleicht, dich zu lieben
Como jamás te amé.
Wie ich dich niemals liebte.
Te digo adiós y acaso
Ich sage dir Lebewohl und vielleicht
Con esta despedida
Stirbt mit diesem Abschied
Mi más hermoso sueño
Mein schönster Traum
Muera dentro de mi,
In mir,
Pero te digo adiós
Aber ich sage dir Lebewohl
Para toda la vida
Für das ganze Leben
Aunque toda la vida
Auch wenn ich das ganze Leben lang
Siga pensándo en ti.
Weiter an dich denke.





Writer(s): Horacio Guarani, Angel Jose Buesa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.