Paroles et traduction Horacio Guarany - Con la Raiz Afuera (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con la Raiz Afuera (En Vivo)
С обнаженными корнями (В живую)
Cuando
vuelva
a
mi
tierra
algún
día
Когда
я
вернусь
на
родину
однажды,
Albañil
de
mi
copla
andariega,
Каменщик
моей
странствующей
песни,
Llevaré
esta
guitarra
sangrando
Sausalito
con
la
raíz
afuera
(bis)
Я
принесу
эту
гитару,
истекающую
кровью
Sausalito
с
обнаженными
корнями
(дважды)
Te
dirá
su
lenguaje
de
hierba
Она
расскажет
тебе
свой
травяной
язык
Golpe
a
golpe
pañuelo
mojado
Удар
за
ударом,
промокший
платок
De
sentir
tu
vuelo
en
la
siesta
Como
un
largo
volar
de
palomas.(bis)
От
чувства
твоего
полета
в
сиесту,
как
долгий
полет
голубей.(дважды)
Alto
verde,
alto
verde,
Высокая
зелень,
высокая
зелень,
Pequeñito
gorrión
de
la
infancia
Маленький
воробей
моего
детства,
Yo
que
fui
tu
cantor
sin
guitarra
Я,
который
был
твоим
певцом
без
гитары,
Guardamé
bajo
un
sauce
esta
samba.(bis)
Сохрани
для
меня
под
ивой
эту
самбу.(дважды)
Golpes
de
hacha
que
nos
da
la
vida
Удары
топора,
которые
нам
преподносит
жизнь,
Manos
ciegas
sin
luz
ni
guitarra
Слепые
руки
без
света
и
гитары,
Cuanto
más
dura
y
larga
la
ausencia
Чем
дольше
и
тяжелее
разлука,
Más
me
crece
mi
pueblo
en
el
alma
(bis)
Тем
больше
растет
мой
народ
в
моей
душе
(дважды)
Volveré
quizás
muerto
algún
día
Я
вернусь,
возможно,
мертвым,
однажды,
Pero
nunca
vencido
a
tus
calles
Но
никогда
не
побежденным
на
твои
улицы,
Sólo
mueren
los
que
no
han
vivido,
al
que
vive
no
lo
mata
nadie
(bis)
Умирают
только
те,
кто
не
жил,
того,
кто
жив,
никто
не
убьет
(дважды)
Alto
verde,
alto
verde,
Высокая
зелень,
высокая
зелень,
Pequeñito
gorrión
de
la
infancia
Маленький
воробей
моего
детства,
Yo
que
fui
tu
cantor
sin
guitarra
Я,
который
был
твоим
певцом
без
гитары,
Guardamé
bajo
un
sauce
esta
samba
Сохрани
для
меня
под
ивой
эту
самбу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.