Paroles et traduction Horacio Guarany - Cristofani el Alfarero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cristofani el Alfarero
Cristofani the Potter
Al
fin
Cristófani
está
acompañándome
en
casa
At
last,
Cristófani
is
keeping
me
company
at
home
Con
cinco
hermosas
tinajas
que
colmaron
mi
ansiedad
With
five
beautiful
jars
that
filled
my
anxiety
Manotear
en
silla
y
bribón
modelándome
la
vida
A
horseman
and
a
rogue
shaping
my
life
Tinajas
hechas
poesia
moradas
del
agua
ardiente:
guay:
Jars
made
of
poetry,
abodes
of
strong
water:
guay:
Donde
la
sangre
caliente
de
la
chicha
se
dormia
Where
the
warm
blood
of
chicha
was
once
asleep
Y
la
loca
padecía
como
un
sol
antiguamente
.
And
the
crazy
woman
suffered
like
an
ancient
sun.
Va
por
siempre
mi
alegría
llegándome
a
Cafayate
My
joy
will
forever
be
on
its
way
to
me
in
Cafayate
Antes
que
el
tiempo
me
mate
tener
mi
tina
con
vida:
guay:
Before
time
kills
me,
to
have
my
jar
alive:
guay:
Pero
siempre
lo
impedía
la
urgencia
de
mis
canciones
But
the
urgency
of
my
songs
always
prevented
it
Yo
andaba
a
los
borbotones
de
pueblo
en
pueblo
cantando
I
used
to
go
from
town
to
town
singing
in
spurts
Y
mi
tina
que
esperando
sin
comprender
mil
razones
And
my
jar
that
was
waiting
without
understanding
a
thousand
reasons
Y
andaba
a
los
borbotones
de
pueblo
en
pueblo
cantando
.
And
I
used
to
go
from
town
to
town
singing
in
spurts.
Era
un
día
entre
los
sones
de
zambas
cafayateñas
It
was
a
day
between
the
sounds
of
Cafayate
zambas
También
le
digo
a
la
dueña
de
mis
viejas
ambiciones
I
also
tell
the
mistress
of
my
old
ambitions
Puso
en
alto
sus
blasones,
Cristofani
ya
no
esta
She
raised
her
coat
of
arms
high,
Cristofani
is
no
more
Y
en
un
son
de
serenar
miro
el
cielo
y
en
un
beso
And
in
a
serenading
song,
I
look
at
the
sky
and
in
a
kiss
Pidió
a
su
esposo
un
consejo
porque
es
lo
que
corresponde:
guay:
She
asked
her
husband
for
advice
because
that's
what
is
right:
guay:
El
que
siempre
pongo
el
nombre
le
respondió
dasela
He
who
always
puts
the
name
answered,
give
it
to
her
Así
es
que
silencioso
cuando
regreso
a
mi
casa
So
it
is
that,
silent
when
I
return
to
my
house
Suelo
admirar
las
tinajas
bombos
de
placer
y
gozo
I
usually
admire
the
jars,
drums
of
pleasure
and
joy
Un
escorzo
en
larretoso
otras
una
venus
de
arcilla:
guay:
One,
a
sketch
in
clay,
others
a
Venus
of
clay:
guay:
Y
las
otras
son
capillas
donde
rezan
los
luceros
And
the
others
are
chapels
where
the
stars
pray
Por
eso
es
que
en
el
sendero
de
mi
cantar
peregrino
That's
why
on
the
path
of
my
pilgrim
singing
Por
ti
levanto
mi
vino
Cristófani
el
alfarero
I
raise
my
wine
for
you,
Cristófani
the
potter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Guarany
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.