Paroles et traduction Horacio Guarany - De Simoca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carretas
cañeras
Повозки
с
тростником
Cruzan
la
laguna
Пересекают
лагуну,
El
grillo
a
la
luna
le
da
su
cantar
Сверчок
луне
поёт
свою
песню,
Y
en
los
valles
retumba
mi
caja
И
в
долинах
гремит
мой
барабан,
Canta
con
la
zafra
todo
Tucumán
Поёт
вместе
с
урожаем
весь
Тукуман.
Y
en
los
valles
retumba
mi
caja
И
в
долинах
гремит
мой
барабан,
Canta
con
la
zafra
todo
Tucumán
Поёт
вместе
с
урожаем
весь
Тукуман.
La
noche
en
sus
ojos,
la
miel
en
su
boca,
Ночь
в
твоих
глазах,
мёд
на
твоих
устах,
Yo
traigo
la
copla
del
cañaveral;
Я
несу
песню
с
тростниковых
плантаций;
De
la
luna
que
alumbra
en
Simoca
О
луне,
что
освещает
Симоку,
Cuando
se
le
antoja
de
noche
alumbrar.
Когда
ей
вздумается
ночью
сиять.
Yo
le
hablo
a
mi
rancho,
a
los
cañaverales,
Я
говорю
со
своим
ранчо,
с
тростниковыми
полями,
Ojalita
que
ella
pudiera
escuchar.
Ах,
если
бы
ты
могла
услышать.
Cuando
salga
la
luna
en
Simoca,
Когда
взойдёт
луна
в
Симоке,
Con
poquita
cosa
se
han
de
conformar.
Малым
будут
довольствоваться.
Se
van
las
carretas
subiendo
el
camino
Уходят
повозки,
поднимаясь
по
дороге,
Pensando
en
el
ruido
de
su
traquetear;
Вспоминая
грохот
своего
пути;
Como
el
grillo
alunao
en
Simoca
Как
сверчок,
тоскующий
по
луне
в
Симоке,
Yo
canto
mi
copla
del
cañaveral.
Я
пою
свою
песню
о
тростниковых
плантациях.
Amores
de
zamba
cosecha
la
zafra,
Любовь,
как
самба,
собирает
урожай,
La
niña
se
alhaja
para
enamorar,
Девушка
наряжается,
чтобы
влюбить,
Que
tan
sólo
un
decir
se
me
antoja:
И
я
хочу
сказать
лишь
одно:
Después
de
su
boca
nadita
querrá.
После
твоих
губ
мне
ничего
не
нужно.
Yo
le
hablo
a
mi
rancho,
a
los
cañaverales,
Я
говорю
со
своим
ранчо,
с
тростниковыми
полями,
Ojalita
que
ella
pudiera
escuchar.
Ах,
если
бы
ты
могла
услышать.
Cuando
salga
la
luna
en
Simoca,
Когда
взойдёт
луна
в
Симоке,
Con
poquita
cosa
se
han
de
conformar.
Малым
будут
довольствоваться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ignacio Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.