Horacio Guarany - Del Chúcaro - traduction des paroles en allemand

Del Chúcaro - Horacio Guaranytraduction en allemand




Del Chúcaro
Vom Wilden
Se va a la primerita
Es geht zur Ersten
Despunta la madrugada
Die Morgendämmerung bricht an
Se va la vida con él
Das Leben geht mit ihm
El bailarín de la noche
Der Tänzer der Nacht
Don Santiago Ayala
Don Santiago Ayala
El gran bailarín
Der große Tänzer
El bailarín de la noche
Der Tänzer der Nacht
Don Santiago Ayala
Don Santiago Ayala
El gran bailarín
Der große Tänzer
Lleva en el alma una zamba
Er trägt eine Zamba in der Seele
Duerme el malambo con él
Der Malambo schläft mit ihm
Y con una chacarera
Und mit einer Chacarera
Se besa en el alma
Küsst er sie in der Seele
No tiene mujer
Er hat keine Frau
Y con una chacarera
Und mit einer Chacarera
Se besa en el alma
Küsst er sie in der Seele
No tiene mujer
Er hat keine Frau
Será que el chúcaro siempre
Es wird wohl sein, dass der Wilde immer
Fue siempre chúcaro y gris
Immer wild und grau war
Que no le duran mujeres
Dass Frauen bei ihm nicht lange bleiben
Las gasta en el baile
Er zehrt sie auf im Tanz
Hasta hacerlas morir
Bis er sie zermürbt
Que no le duran mujeres
Dass Frauen bei ihm nicht lange bleiben
Las gasta en el baile
Er zehrt sie auf im Tanz
El gran bailarín
Der große Tänzer
Salieron de sus mudanzas
Aus seinen Tanzfiguren entstanden
Claveles, rosas, jazmín
Nelken, Rosen, Jasmin
Y hoy volarán por el mundo
Und heute werden sie durch die Welt fliegen
Llevando el recuerdo
Die Erinnerung tragend
Del gran bailarín
An den großen Tänzer
Y hoy volarán por el mundo
Und heute werden sie durch die Welt fliegen
Llevando el recuerdo
Die Erinnerung tragend
Del gran bailarín
An den großen Tänzer
No se sabe si ha cantado
Man weiß nicht, ob er gesungen hat
Pero le gusta cantar
Aber er singt gern
Es que le sobra guitarra
Denn an Gitarre fehlt es ihm nicht
La viola a su lado
Die Gitarre an seiner Seite
Es un canto inmortal
Ist ein unsterblicher Gesang
Es que le sobra guitarra
Denn an Gitarre fehlt es ihm nicht
La viola a su lado
Die Gitarre an seiner Seite
Es un canto inmortal
Ist ein unsterblicher Gesang
Será que el chúcaro siempre
Es wird wohl sein, dass der Wilde immer
Fue siempre chúcaro y gris
Immer wild und grau war
Que no le duran mujeres
Dass Frauen bei ihm nicht lange bleiben
Las gasta en el baile
Er zehrt sie auf im Tanz
Hasta hacerlas morir
Bis er sie zermürbt
Que no le duran mujeres
Dass Frauen bei ihm nicht lange bleiben
Las gasta en el baile
Er zehrt sie auf im Tanz
El gran bailarín
Der große Tänzer





Writer(s): Eraclio Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.