Horacio Guarany - Era Verano En Tucumán - traduction des paroles en allemand

Era Verano En Tucumán - Horacio Guaranytraduction en allemand




Era Verano En Tucumán
Es war Sommer in Tucumán
Era verano en Tucumán y yo te amaba
Es war Sommer in Tucumán und ich liebte dich
Como se ama en el norte: sin apuro
Wie man im Norden liebt: ohne Eile
Pero tuve el coraje y aún lo tengo
Aber ich hatte den Mut und habe ihn immer noch
De no pensar lo mismo que la fuerza
Nicht dasselbe zu denken wie die Macht
Y la fuerza me encerró y no pude verte.
Und die Macht sperrte mich ein und ich konnte dich nicht sehen.
Me quede repitiendo tu nombre
Ich wiederholte immer wieder deinen Namen
¡Tanto tiempo!
So lange Zeit!
Y en las noches más crudas de invierno
Und in den härtesten Winternächten
Te he llamado,
Habe ich dich gerufen,
Las estrellas que vencen los muros
Die Sterne, die die Mauern überwinden
Me contaron
Erzählten mir
Que te vieron llorar bajo el cielo
Dass sie dich weinen sahen unter dem Himmel
Tucumano.
Von Tucumán.
"Apenitas soy cantor,
"Ich bin nur ein kleiner Sänger,
Tarda en madurar la flor
Die Blume braucht Zeit zum Reifen
Pero al fin madura,
Aber endlich reift sie,
Pero al fin madura..."
Aber endlich reift sie..."
Volvió el verano a Tucumán y fui hasta el puente
Der Sommer kehrte nach Tucumán zurück und ich ging zur Brücke
Aquel que apenas cruza los barrancos
Jener, die kaum die Schluchten überquert
Te busqué junto al río, tranco a tranco
Ich suchte dich am Fluss entlang, Schritt für Schritt
Y ni una sola golondrina con tu nombre.
Und keine einzige Schwalbe mit deinem Namen.
Tu nombre de ciprés y de naranjos...
Dein Name aus Zypresse und Orangenbäumen...
Me alejé sin llevarme tu nombre
Ich ging fort, ohne deinen Namen mitzunehmen
Que era mío.
Der mein war.
Castigué mi cigarro en el río
Ich drückte meine Zigarre im Fluss aus,
Y a él con mi pena,
und meinen Kummer mit ihr,
Me alcanzó una guitarra de viento
Mich erreichte eine Gitarre aus Wind
Y ceniza
Und Asche
Que lloró bajo el viejo verano
Die weinte unter dem alten Sommer
Tucumano.
Von Tucumán.
"Apenitas soy cantor,
"Ich bin nur ein kleiner Sänger,
Tarda en madurar la flor
Die Blume braucht Zeit zum Reifen
Pero al fin madura,
Aber endlich reift sie,
Pero al fin madura..."
Aber endlich reift sie..."
Era verano en Tucumán y yo te amaba
Es war Sommer in Tucumán und ich liebte dich





Writer(s): Horacio Guarany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.