Paroles et traduction Horacio Guarany - Era Verano En Tucumán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era Verano En Tucumán
Лето в Тукумане
Era
verano
en
Tucumán
y
yo
te
amaba
Стояло
лето
в
Тукумане,
и
я
любил
тебя,
Como
se
ama
en
el
norte:
sin
apuro
Как
любят
на
севере:
не
торопясь.
Pero
tuve
el
coraje
y
aún
lo
tengo
Но
у
меня
хватило
смелости,
и
она
до
сих
пор
со
мной,
De
no
pensar
lo
mismo
que
la
fuerza
Не
думать
так
же,
как
думает
сила,
Y
la
fuerza
me
encerró
y
no
pude
verte.
И
эта
сила
заточила
меня,
и
я
не
мог
тебя
видеть.
Me
quede
repitiendo
tu
nombre
Я
продолжал
повторять
твое
имя,
¡Tanto
tiempo!
Так
долго!
Y
en
las
noches
más
crudas
de
invierno
И
в
самые
суровые
зимние
ночи
Te
he
llamado,
Я
звал
тебя.
Las
estrellas
que
vencen
los
muros
Звезды,
которые
побеждают
стены,
Me
contaron
Рассказали
мне,
Que
te
vieron
llorar
bajo
el
cielo
Что
видели,
как
ты
плачешь
под
небом
"Apenitas
soy
cantor,
"Я
всего
лишь
певец,
Tarda
en
madurar
la
flor
Цветку
нужно
время,
чтобы
созреть,
Pero
al
fin
madura,
Но
в
конце
концов
он
созревает,
Pero
al
fin
madura..."
Но
в
конце
концов
он
созревает..."
Volvió
el
verano
a
Tucumán
y
fui
hasta
el
puente
Лето
вернулось
в
Тукуман,
и
я
пошел
к
мосту,
Aquel
que
apenas
cruza
los
barrancos
Тому,
что
едва
пересекает
овраги.
Te
busqué
junto
al
río,
tranco
a
tranco
Я
искал
тебя
у
реки,
шаг
за
шагом,
Y
ni
una
sola
golondrina
con
tu
nombre.
И
не
встретил
ни
одной
ласточки
с
твоим
именем.
Tu
nombre
de
ciprés
y
de
naranjos...
Твоим
именем,
пахнущим
кипарисами
и
апельсинами...
Me
alejé
sin
llevarme
tu
nombre
Я
ушел,
не
забрав
твое
имя,
Que
era
mío.
Которое
было
моим.
Castigué
mi
cigarro
en
el
río
Я
затушил
сигарету
в
реке
Y
a
él
con
mi
pena,
И
вместе
с
ней
свою
печаль.
Me
alcanzó
una
guitarra
de
viento
Меня
настигла
гитара
ветра
Que
lloró
bajo
el
viejo
verano
Которая
плакала
под
старым
летом
"Apenitas
soy
cantor,
"Я
всего
лишь
певец,
Tarda
en
madurar
la
flor
Цветку
нужно
время,
чтобы
созреть,
Pero
al
fin
madura,
Но
в
конце
концов
он
созревает,
Pero
al
fin
madura..."
Но
в
конце
концов
он
созревает..."
Era
verano
en
Tucumán
y
yo
te
amaba
Стояло
лето
в
Тукумане,
и
я
любил
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Guarany
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.