Paroles et traduction Horacio Guarany - Guitarra, Vino Y Rosas
Guitarra, Vino Y Rosas
Guitar, Wine and Roses
Ay,
amor,
en
tu
cuerpo
de
pantera
crece
el
mar.
Oh,
my
love,
in
your
panther's
body
the
sea
grows.
Ay
amor,
yo
sé
bien
que
jamás
te
he
de
olvidar.
Oh,
my
love,
I
know
well
that
I
shall
never
forget
you.
Hay
amor
en
tus
ojos
de
fuego
quemazón
There's
love
in
your
eyes
of
fire,
a
burning
sensation
Y
un
incendio
de
luna,
And
a
bonfire
of
moonlight,
Tu
cabeza
bruna
Your
dark
head
No
tiene
perdón.
Is
unforgivable.
Como
la
sangre
de
una
tarde
degollada
Like
the
blood
of
a
slaughtered
afternoon
Aquella
madrugada
no
hallamos
el
final.
That
early
morning
we
did
not
find
the
end.
Me
rebenquea
tu
amor
sin
darme
tregua
Your
love
lashes
me
without
giving
me
respite
Y
el
alma
se
me
puebla
de
duendes
sin
timón.
And
my
soul
is
filled
with
rudderless
goblins.
Busco
en
ell
vino
tu
boca
ensangrentada
I
search
for
your
bloodied
mouth
in
the
wine
Y
en
cada
madrugada
te
quiero
mucho
más.
And
every
morning
I
love
you
more
and
more.
Ay
amor,
viento
norte
que
enloquece
la
razón.
Oh,
my
love,
north
wind
that
drives
reason
mad.
Ay
amor,
como
víboras
hambrientas
bajo
el
sol.
Oh,
my
love,
like
hungry
vipers
under
the
sun.
Ay
amor,
los
jazmines
de
tu
pecho
duelen
más
Oh,
my
love,
the
jasmine
flowers
on
your
chest
hurt
more
Cuando
sé
que
están
presos,
When
I
know
that
they
are
imprisoned,
De
su
libertad.
Of
their
freedom.
Cómo
te
buscan
mis
manos
en
el
alba
How
my
hands
search
for
you
at
dawn
Y
en
mi
pobre
guitarra
a
veces
sé
llorar.
And
on
my
poor
guitar
sometimes
I
know
how
to
cry.
Yo
sé
que
un
día
dejarás
de
quererme
I
know
that
one
day
you
will
stop
loving
me
Pero
al
final,
no
creo
que
puedas
olvidar.
But
in
the
end,
I
don't
think
you
will
be
able
to
forget.
Busco
en
el
vino
tu
boca
ensangrentada.
I
search
for
your
bloodied
mouth
in
the
wine.
En
cada
madrugada
te
quiero
mucho
más...
Every
morning
I
love
you
more
and
more...
Y
en
cada
madrugada,
te
quiero
mucho
más.
And
every
morning,
I
love
you
more
and
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eraclio Catalino Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.