Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Felipe Varela - Remastered
Felipe
Valera
viene
Фелипе
Валера
идет
Por
los
cerros
del
tapil
холмами
Тапила
El
Valle
lo
espera
y
tiene
un
corazón
y
un
fusil
Долина
ждет
тебя
и
имеет
сердце
и
винтовку
El
Valle
lo
espera
y
tiene
un
corazón
y
un
fusil
Долина
ждет
тебя
и
имеет
сердце
и
винтовку
Se
acerca
la
montonera
Гора
приближается
Que
a
Salta
quiere
tomar
Что
он
хочет
пить?
No
sabe
que
en
los
senderos
Он
не
знает,
что
на
тропах
Valientes
solo
ha
de
hallar
Смелым
нужно
быть
только
No
sabe
que
en
los
senderos
Он
не
знает,
что
на
тропах
Valientes
solo
ha
de
hallar
Смелым
нужно
быть
только
Galopa
en
el
horizonte
галопом
на
горизонте
Tras
muerte
y
polvareda
После
смерти
и
пыли
Porque
Felipe
Valera
Почему
Фелипе
Валера?
Matando
viene
y
se
va
(¡bueno!)
Убийство
приходит
и
уходит
(я
катаюсь!)
Porque
Felipe
Valera
Почему
Фелипе
Валера?
Matando
viene
y
se
va
убийство
приходит
и
уходит
Mañana
del
10
de
octubre
Утро
10
октября
Desangré
por
culpa
de
él
Я
истекал
кровью
из-за
него
Entre
ayes
al
cielo
sube
между
бедами
к
небесам
поднимается
Todo
el
valor
por
vencer
Вся
ценность,
чтобы
победить
Entre
ayes
al
cielo
sube
между
бедами
к
небесам
поднимается
Todo
el
valor
por
vencer
Вся
ценность,
чтобы
победить
Se
aleja
la
montonera
курган
уходит
Rumbo
a
Jujuy
y
esta
vez
Направляясь
в
Жужуй
и
на
этот
раз
La
hallarán
a
la
frontera
Они
потащат
ее
к
границе
De
allá
no
podrá
volver
Вы
не
сможете
вернуться
оттуда
La
hallarán
a
la
frontera
Они
потащат
ее
к
границе
De
allá
no
podrá
volver
Вы
не
сможете
вернуться
оттуда
Galopa
en
el
horizonte
галопом
на
горизонте
Tras
muerte
y
polvareda
После
смерти
и
пыли
Porque
Felipe
Valera
Почему
Фелипе
Валера?
Matando
viene
y
se
va
(¡ruedo!)
Убийство
приходит
и
уходит
(я
катаюсь!)
Porque
Felipe
Valera
Почему
Фелипе
Валера?
Matando
viene
y
se
va
убийство
приходит
и
уходит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Jacobo Botelli, Jose Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.