Horacio Guarany - La Vi Bajar Por El Río - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horacio Guarany - La Vi Bajar Por El Río




La Vi Bajar Por El Río
I Saw Her Coming Down the River
Se va la primerita
The first one is leaving
La vi bajar por el río
I saw her coming down the river
Toda mojada de abril
All wet from April
Y en la cintura un manojo
And at her waist a bunch of
De flores que un día supieron de
Flowers that once knew about me
Y en la cintura un manojo
And at her waist a bunch of
De flores que un día supieron de
Flowers that once knew about me
No quise hablarle esa tarde
I didn't want to talk to her that afternoon
Era una tarde de adiós
It was an afternoon of farewells
Y me quedé meditando
And I stayed there, thinking
Las cosas tan tristes que tiene el amor
Of the sad things that love has
Y me quedé meditando
And I stayed there, thinking
Las cosas tan tristes que tiene el amor
Of the sad things that love has
Por qué marcara el destino
Why should destiny mark
A fuego la cerrazón
With fire the closed mindedness
Si yo no estaba en tu tiempo
If I was not in your time
¿Por qué me amanezco pensando en los dos?
Why do I wake up thinking of us?
Si yo no estaba en tu tiempo
If I was not in your time
¿Por qué me amanezco pensando en los dos?
Why do I wake up thinking of us?
(Adentro)
(Inside)
Cansancio de las violetas
Tiredness of the violets
Que se quedaron sin voz
That were left without a voice
Pero yo sigo esperando
But I keep waiting
Que vuelvas al alba como una canción
For you to come back at dawn like a song
Pero yo sigo esperando
But I keep waiting
Que vuelvas al alba como una canción
For you to come back at dawn like a song
Te habrá de llevar la vida
Life will take you away
Paloma, al viento te iras
Dove, you will go with the wind
Pero no dobles la cara
But don't turn your face
Que aquellos que lloran no vuelven jamás
For those who cry never come back
Pero no dobles la cara
But don't turn your face
Que aquellos que lloran no vuelven jamás
For those who cry never come back
Por qué marcara el destino
Why should destiny mark
A fuego la cerrazón
With fire the closed mindedness
Si yo no estaba en tu tiempo
If I was not in your time
¿Por qué me amanezco pensando en los dos?
Why do I wake up thinking of us?
Si yo no estaba en tu tiempo
If I was not in your time
¿Por qué me amanezco pensando en los dos?
Why do I wake up thinking of us?





Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.