Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llámame Cuando Amanezca
Call Me When Dawn Breaks
Tardes
es
el
silencio
de
tu
voz
Evenings
are
the
silence
of
your
voice
Moja
de
recuerdo
con
el
mar
Wet
with
memories
with
the
sea
Y
como
me
duele
este
adiós
And
how
this
goodbye
hurts
me
Siento
que
el
regreso
murió
I
feel
as
if
the
return
perished
Sin
que
nadie
llore
por
el.
Without
anyone
weeping
for
him.
Puñaladas
de
la
soledad
Stab
wounds
of
solitude
Quien
habrá
de
amarme
en
el
rincon
Who
will
love
me
in
the
corner
Ese
junto
al
fuego
que
ayer,
encendió
tu
leño
de
sol
That
one
next
to
the
fire,
which
yesterday
your
firebrand
lit
Muerome
de
frio
sin
dios.
I'm
freezing
to
death
without
God.
Cuando
apago
la
luz,
cuando
voy
a
dormir,
When
I
turn
off
the
light,
when
I
go
to
sleep,
Los
fantasmas
se
aprietan
a
mi.
The
ghosts
crowd
around
me.
Degollado
sin
paz
Throat
slashed,
no
peace
Me
revuelco
al
mirar
I
writhe
as
I
look,
En
la
almohada
tu
hueco
de
ayer.
At
your
empty
place
on
the
pillow
from
yesterday.
Vago
sin
rumbo
en
la
noche
como
un
moribundo.
I
wander
aimlessly
in
the
night
like
a
dying
man.
Llueve
lentamente
sobre
el
mar
It's
raining
slowly
on
the
sea
Todo
se
me
ha
vuelto
cerrazon,
Gloom
has
devoured
me,
Déjame
que
brote
en
tu
piel,
Let
me
sprout
on
your
skin,
Dame
un
cigarrillo
y
despues
Give
me
a
cigarette
and
then
Que
el
tiempo
nos
mate
a
los
dos.
May
time
kill
us
both.
Cuando
apago
la
luz
cuando
voy
a
dormir,
When
I
turn
off
the
light
when
I
go
to
sleep,
Los
fantasmas
se
aprietan
a
mi
The
ghosts
crowd
around
me
Degollado
sin
Paz
Degollado
sin
Paz
Me
revuelco
al
mirar,
Me
revuelco
al
mirar,
En
la
almohada
tu
hueco
de
ayer.
In
the
pillow
your
hueco
de
ayer.
Vago
sin
rumbo
en
la
noche
como
un
moribundo
I
wander
aimlessly
in
the
night
like
a
dying
man
Llámame
cuando
amanezca
moriré
contigo.
Call
me,
when
the
day
breaks,
I
will
die
with
you.
Llámame
Cuando
Amanezca
Call
Me
When
Dawn
Breaks
Horacio
Guarany
Horacio
Guarany
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariano Oscar Barabino, Tormenta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.