Paroles et traduction Horacio Guarany - Luche Y Luche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luche Y Luche
Борьба и борьба
Pueblo
que
escuchas,
únete
a
la
lucha,
Народ,
что
слышишь,
присоединяйся
к
борьбе,
Pueblo
que
escuchas,
únete
a
la
lucha.
Народ,
что
слышишь,
присоединяйся
к
борьбе.
Pueblo
unido,
nunca
vencido,
Народ
единый,
никогда
не
побеждённый,
Pueblo
unido,
nunca
vencido.
Народ
единый,
никогда
не
побеждённый.
Y
luche,
luche,
luche,
no
deje
de
luchar
И
борись,
борись,
борись,
не
прекращай
бороться
Y
luche,
luche,
luche,
no
deje
de
luchar,
И
борись,
борись,
борись,
не
прекращай
бороться,
Por
un
canto
de
obrero,
obrero
y
popular,
За
песню
рабочего,
рабочую
и
народную,
Y
luche,
luche,
luche,
no
deje
de
luchar.
И
борись,
борись,
борись,
не
прекращай
бороться.
Pobre,
el
pobre
que
no
luche,
Беден,
беден
тот,
кто
не
борется,
Siempre
callado
nomás.
Всегда
молчит
лишь.
Le
han
de
robar
su
guitarra,
У
него
украдут
гитару,
Nunca
más
ha
de
cantar.
Больше
никогда
не
споёт.
Qué
cosas
tiene
mi
pueblo,
Что
за
дела
творятся
с
моим
народом,
Que
no
las
puedo
callar.
Что
я
не
могу
молчать.
Cualquiera
viene
y
le
ofende,
Любой
приходит
и
оскорбляет
его,
Y
el
calladito
nomás.
А
он
всё
молчит
лишь.
Pero
guarda
el
que
trampea,
Но
берегись,
тот
кто
обманывает,
Pero
guarda
el
que
le
miente.
Но
берегись,
тот
кто
ему
лжёт.
Porque
mi
pueblo
no
es
tonto,
Потому
что
мой
народ
не
глуп,
Porque
mi
pueblo
es
valiente.
Потому
что
мой
народ
смел.
Porque
mi
pueblo
algún
día,
Потому
что
мой
народ
однажды,
Cuando
la
sangre
reviente.
Когда
кровь
вскипит.
Habrá
de
salir
cantando,
Выйдет
с
песней,
Con
un
fusil
en
la
frente.
С
ружьём
у
виска.
Y
entonces
no
habrá
más
niños
И
тогда
не
будет
больше
детей,
Durmiendo
bajo
los
puentes.
Спящих
под
мостами.
Ni
obreros,
ni
campesinos,
Ни
рабочих,
ни
крестьян,
Siempre
apretando
los
dientes.
Вечно
стиснувших
зубы.
Porque
mi
pueblo
es
de
machos!
Потому
что
мой
народ
- из
настоящих
мужчин!
Y
nadie
me
lo
desmiente.
И
никто
меня
в
этом
не
разубедит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eraclio Catalino Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.