Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Peina El Viento Los Cabellos
Der Wind kämmt mir die Haare
Me
peina
el
viento
los
cabellos
Der
Wind
kämmt
mir
die
Haare
Como
una
mano
maternal
Wie
eine
mütterliche
Hand
Abro
las
puertas
del
recuerdo
Ich
öffne
die
Tore
der
Erinnerung
Y
el
pensamiento
se
me
va
Und
der
Gedanke
schweift
mir
ab
Son
otras
voces
las
que
llevo
Es
sind
andere
Stimmen,
die
ich
trage
Es
de
otros
labios
mi
cantar
Mein
Gesang
kommt
von
anderen
Lippen
Hasta
mi
gruta
de
recuerdos
Sogar
meine
Grotte
der
Erinnerungen
Tiene
una
extraña
claridad
Hat
eine
seltsame
Klarheit
Frutos
de
tierras
extranjeras
Früchte
aus
fremden
Ländern
Olas
azules
de
otro
mar
Blaue
Wellen
eines
anderen
Meeres
Amores
de
otras
gentes
Liebschaften
anderer
Leute
Penas
que
no
me
atrevo
a
recordar
Sorgen,
an
die
ich
mich
nicht
zu
erinnern
wage
Y
el
viento,
el
viento
que
me
peina
Und
der
Wind,
der
Wind,
der
mich
kämmt
Como
una
mano
maternal
Wie
eine
mütterliche
Hand
Mi
verdad
se
pierde
en
la
noche
Meine
Wahrheit
verliert
sich
in
der
Nacht
No
tengo
noche
ni
verdad
Ich
habe
weder
Nacht
noch
Wahrheit
Tendido
en
medio
del
camino
Ausgestreckt
mitten
auf
dem
Weg
Deben
pisarme
para
andar
Man
muss
auf
mich
treten,
um
zu
gehen
Pasan
por
mi
sus
corazones
Ihre
Herzen
ziehen
über
mich
hinweg
Ebrios
de
vino
y
de
soñar
Berauscht
von
Wein
und
vom
Träumen
Yo
soy
un
puente
inmóvil
Ich
bin
eine
unbewegliche
Brücke
Entre
tu
corazón
y
la
eternidad
Zwischen
deinem
Herzen
und
der
Ewigkeit
Si
me
muriera
derepente
Wenn
ich
plötzlich
sterben
würde
No
dejaría
de
cantar
Würde
ich
nicht
aufhören
zu
singen
Y
el
viento,
el
viento
que
me
peina
Und
der
Wind,
der
Wind,
der
mich
kämmt
Como
una
mano
maternal
Wie
eine
mütterliche
Hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Guarany, P. Neruda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.