Paroles et traduction Horacio Guarany - Zambita Para Mi Ausencia
Zambita Para Mi Ausencia
Зови меня своим отсутствием
No
soy
ni
siquiera
el
eco
Я
даже
не
эхо
De
un
canto
perdido
que
quiere
volver
Ушедшей
песни,
что
хочет
вернуться
Y
voy
camino
a
la
ausencia
И
я
иду
к
отсутствию
Que
sola
se
agranda
por
mi
padecer
Что
растет
само
по
себе
из-за
моих
страданий
Y
voy
camino
a
la
ausencia
И
я
иду
к
отсутствию
Que
sola
se
agranda
por
mi
padecer
Что
растет
само
по
себе
из-за
моих
страданий
Estoy
para'o
en
las
ruinas
Я
стою
на
руинах
Que
la
noche
aquélla
dejó
en
mi
partir
Что
та
ночь
оставила,
когда
я
ушел
Y
el
sol
que
nació
en
la
aurora
И
солнце,
что
встало
на
рассвете
Para
arder
el
monte
no
fue
para
mí
Чтобы
сжечь
лес,
не
для
меня
Y
el
sol
que
nació
en
la
aurora
И
солнце,
что
встало
на
рассвете
Para
arder
el
monte
no
fue
para
mí
Чтобы
сжечь
лес,
не
для
меня
Gritar,
gritar
para
qué
Зачем
кричать,
зачем
Si
a
nadie
le
importa
de
mi
atardecer
Если
никому
нет
дела
до
моего
заката
Total,
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
мой
след
ничей
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
по
нему
ходят,
но
не
видят
Total,
total
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
в
конце
концов,
мой
след
ничей
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
по
нему
ходят,
но
не
видят
A
mí
me
puso
la
vida
Жизнь
дала
мне
эту
Con
esta
plegaria
que
nadie
escuchó
Молитву,
которую
никто
не
услышал
Y
así
sabiendo
que
es
mía
И
хотя
я
знаю,
что
она
моя
Con
otra
picada
mi
monte
se
abrió
С
другой
тропой
мой
лес
открылся
Y
así
sabiendo
que
es
mía
И
хотя
я
знаю,
что
она
моя
Con
otra
picada
mi
monte
se
abrió
С
другой
тропой
мой
лес
открылся
Adiós,
le
digo
al
silencio
Прощай,
говорю
я
молчанию
Que
llevo
guardado
por
ley
y
verdad
Что
я
хранил
по
закону
и
правде
Mi
voz
será
el
río
seco
Мой
голос
будет
высохшей
рекой
Que
el
hombre
sediento
lo
maldecirá
Что
проклянет
измученный
жаждой
человек
Mi
voz
será
el
río
seco
Мой
голос
будет
высохшей
рекой
Que
el
hombre
sediento
lo
maldecirá
Что
проклянет
измученный
жаждой
человек
Gritar,
gritar
para
qué
Зачем
кричать,
зачем
Si
a
nadie
le
importa
de
mi
atardecer
Если
никому
нет
дела
до
моего
заката
Total,
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
мой
след
ничей
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
по
нему
ходят,
но
не
видят
Total,
total
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
в
конце
концов,
мой
след
ничей
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
по
нему
ходят,
но
не
видят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar René Di Fulvio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.