Paroles et traduction Horacio Palencia - Disponible Para Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
fuera
otro
Если
бы
я
был
другим
no
dejaria
que
este
sentimiento
absurdo
я
бы
не
позволил
этому
абсурдному
чувству
se
apoderará
de
este
corazón
tan
loco
он
захватит
это
безумное
сердце
si
fuera
otro
pondria
un
freno
если
бы
я
был
другим,
я
бы
поставил
тормоз
a
este
amor
intruso
к
этой
злоумышленной
любви
Pero
no
puedo
Но
я
не
могу
porque
el
día
que
reapareciste
en
mi
vida
потому
что
в
тот
день,
когда
ты
снова
появился
в
моей
жизни
me
metí
en
un
callejon
que
no
hay
salida
я
попал
в
переулок,
что
нет
выхода
porque
mucho
antes
de
que
tu
volvieras
потому
что
задолго
до
твоего
возвращения
ya
habia
alguien
que
estaba
a
mi
lado
кто-то
уже
был
рядом
со
мной.
a
quién
juré
amor
eterno
кому
я
клялся
в
вечной
любви
Sin
darme
cuenta
que
un
día
regresarias
Не
понимая,
что
однажды
ты
вернешься.
tan
Disponible
para
mí
настолько
доступный
для
меня
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
позволяет
мне
быть
в
мире
viviendo
en
mis
mejores
años
te
me
vuelves
a
cruzar
живя
в
мои
лучшие
годы,
ты
снова
пересекаешь
меня
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
mas
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка,
ты
проникла
в
глубь
моего
сердца.
y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
habia
en
mi
и
ты
украл
половину
доброты,
которая
была
у
меня
y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
и
даже
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
поменять
его
на
тебя.
Pero
no
puedo,
tengo
miedo
Но
я
не
могу,
я
боюсь
no
me
atrebo
a
cometer
esta
maldad
я
не
осмеливаюсь
совершить
это
зло
no
se
que
duele
más
я
не
знаю,
что
болит
больше
si
perderla
a
ella
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
если
мы
потеряем
ее
или
ты
и
я
перестанем
смотреть
на
нас
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
позволяет
мне
быть
в
мире
viviendo
en
mis
mejores
años
te
me
vuelves
a
cruzar
живя
в
мои
лучшие
годы,
ты
снова
пересекаешь
меня
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
mas
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка,
ты
проникла
в
глубь
моего
сердца.
y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
habia
en
mi
и
ты
украл
половину
доброты,
которая
была
у
меня
y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
и
даже
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
поменять
его
на
тебя.
Pero
no
puedo,
tengo
miedo
Но
я
не
могу,
я
боюсь
no
me
atrebo
a
cometer
esta
maldad
я
не
осмеливаюсь
совершить
это
зло
no
se
que
duele
más
я
не
знаю,
что
болит
больше
si
perderla
a
ella
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
если
мы
потеряем
ее
или
ты
и
я
перестанем
смотреть
на
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HORACIO PALENCIA CISNEROS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.