Horacio Palencia - ¿Qué Pensabas? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horacio Palencia - ¿Qué Pensabas?




¿Qué Pensabas?
What Were You Thinking?
Que pensabas tu cuando me enamorabas?
What were you thinking when you were making me fall in love with you?
Que pensaba yo, cuando te hacia caso?
What was I thinking when I was giving in to you?
Fuiste inteligente mas que yo sin duda,
You were smarter than me, no doubt about it,
Nunca imagine que estuvieras jugando.
I never imagined that you were just playing around.
No habia ningun poquito de maldad en tus ojos,
There wasn't even an ounce of malice in your eyes,
Me fuistes enredando y te ame como loco.
You kept drawing me in and I loved you like crazy.
Camine descalzo sobre las espinas,
I walked barefoot over thorns,
Jamas me precapte que tu serias mi ruina,
I never realized that you would be my downfall.
A ti me entregabe sin cuidar mis pazos.
I gave myself to you without thinking
Fui sincero siempre pero tu ni al caso
I was always sincere but you didn't care
Y ahora mirame
And now look at me,
Aqui hecho pedazos. ..
Broken into pieces. ..
Que pesabas tu cuando me seducias?
What were you thinking when you were seducing me?
Que pesaba yo cuando te corresponida?
What was I thinking when I reciprocated your advances?
Al principo fuiste dulce como el agua,
At first you were sweet as water,
Siempre complaciente todo me lo dabas.
Always accommodating, you gave me everything.
Yo visualisaba mi vida contigo
I envisioned my life with you,
Mucho, muchos anos estar unidos.
Many, many years together.
Pero ahora nada tiene sentido.
But now nothing makes sense.
Por lo pronto llevo cargando en mi hombros
For now I carry on my shoulders,
Todos los recuerdos que tu me has dejado
All the memories you left me with.
Por que sigo tontamente enamorado.
Because I'm still foolishly in love with you.
Hoy no estoy nada bien
I'm not doing well today,
Me haz hecho mucho dano
You've hurt me so badly.





Writer(s): Horacio Palencia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.