Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Starý
a
slabý
storočný
muž
Ein
alter
und
schwacher
hundertjähriger
Mann
Drží
svoj
pivný
pohár
obojruč
Hält
seinen
Bierkrug
beidhändig
Nevládze
odkrútiť
vrchnák
na
pet-flaši
Kann
den
Deckel
einer
PET-Flasche
nicht
aufdrehen
Pretočiť
kolečkom
na
zapalovači
Das
Rädchen
am
Feuerzeug
nicht
drehen
Seklo
ho
v
krížoch
jak
zdvíhol
polystyrén
Es
schoss
ihm
ins
Kreuz,
als
er
Styropor
hob
Párkrát
sa
viezol
za
zvuku
sirén
Ein
paarmal
fuhr
er
mit
Sirenengeheul
Ten
starý
a
slabý
storočný
muž
Dieser
alte
und
schwache
hundertjährige
Mann
Ale
vnútri
mu
minulo
dvadsať
Aber
innerlich
fühlt
er
sich
wie
zwanzig
Chce
zvýšiť
výkon,
zosilniť
ten
svoj
pohon
Will
die
Leistung
steigern,
seinen
Antrieb
verstärken
Pošúchať
ebonitovú
tyč
o
líščí
ohon
Einen
Ebonitstab
am
Fuchsschwanz
reiben
A
ako
víťaz
sa
postaviť
na
stôl
Und
wie
ein
Sieger
auf
den
Tisch
steigen
Stále
nám
neborák
nedorástol
Immer
noch
ist
der
Arme
nicht
erwachsen
geworden
A
mládež
naopak,
tá
nevie
kedy
stop
Und
die
Jugend
hingegen,
die
weiß
nicht,
wann
Schluss
ist
Má
ledva
dvadsať
a
vo
vnútri
míňa
sto
Ist
kaum
zwanzig
und
fühlt
sich
innerlich
wie
hundert
A
možno
to
tak
nie
je,
názory
sú
rôzne
Und
vielleicht
ist
es
nicht
so,
die
Meinungen
sind
verschieden
A
možno
je
to
tak,
len
to
všetci
môžme
-
Und
vielleicht
ist
es
so,
nur
können
wir
es
alle
-
"No
tak
pozor
páni
odtál-potál,
áno?"
- Béla
Vojtek
-
"Na
also
Achtung,
meine
Herren,
von
hier
bis
hier,
ja?"
- Béla
Vojtek
-
"No
tak
hoši,
odsaď-pocaď,
jo?"
- Bolek
Polívka
-
"Na
also
Jungs,
von
hier
bis
hier,
jo?"
- Bolek
Polívka
-
"Pozrite
sa,
ja
unesiem
všetko,
ale
toto
nie."
- Karol
Čálik
-
"Schauen
Sie,
ich
ertrage
alles,
aber
das
nicht."
- Karol
Čálik
-
"Tak
pozor
pánové,
odsuď-posuď,
jasný?"
- Oldřich
Kaiser
-
"Also
Achtung,
meine
Herren,
von
hier
bis
hier,
klar?"
- Oldřich
Kaiser
-
"Nie,
vážne
páni,
o
čo
vám
ide,
o
čo
vám
ide,
páni?"
- Emil
Horváth
-
"Nein,
ernsthaft,
meine
Herren,
worum
geht
es
Ihnen,
worum
geht
es
Ihnen,
meine
Herren?"
- Emil
Horváth
-
"Tak
pozor
páni,
odsuď-podsuď,
ano?"
- Jiří
Lábus
-
"Also
Achtung,
meine
Herren,
von
hier
bis
hier,
ja?"
- Jiří
Lábus
-
"Toto
sa
mi
celkom
nepozdáva,
teda
ozaj."
- Janko
Lehotský
-
"Das
gefällt
mir
ganz
und
gar
nicht,
also
wirklich."
- Janko
Lehotský
-
"Tak
pánové,
na
to
pozor."
- Zdenek
Svěrák
-
"Also
meine
Herren,
darauf
Achtung."
- Zdenek
Svěrák
-
"Dá
sa
žiť
aj
bez
prírody."
- Marián
Labuda
-
"Man
kann
auch
ohne
Natur
leben."
- Marián
Labuda
-
"Kruci,
tak
to
už
snád
dopytle
stačilo,
né?"
- Ivan
Mládek
-
"Verdammt,
das
hat
doch
wohl
zum
Teufel
gereicht,
oder?"
- Ivan
Mládek
-
"No
tak
pozor
páni,
odtiaľ-potiaľ."
- Milan
Lasica
-
"Na
also
Achtung,
meine
Herren,
von
hier
bis
hier."
- Milan
Lasica
-
"No
tak
pozor
pánové,
o
co
vám
jde?"
- Jan
Kraus
-
"Na
also
Achtung,
meine
Herren,
worum
geht
es
Ihnen?"
- Jan
Kraus
-
"Čo
'čil?
Ništ,
ništ,
ništ..."
- Stanislav
Štepka
-
"Was
nun?
Nichts,
nichts,
nichts..."
- Stanislav
Štepka
-
"Ajajajajajaaaaaj..."
- Oldo
Hlaváček
-
"Ajajajajajaaaaaj..."
- Oldo
Hlaváček
-
"Sopliaci,
aj
na
vás
príde"
- Marián
Labuda
-
"Rotzlöffel,
ihr
kommt
auch
noch
dran"
- Marián
Labuda
-
Po
mnohých
rokoch
Nach
vielen
Jahren
Na
stretávke
zo
strednej
Beim
Klassentreffen
Sedeli
starí
páni
Saßen
alte
Herren
Zhruba
do
jednej
Etwa
bis
ein
Uhr
A
pili,
pili,
pili,
a
pili...
Und
tranken,
tranken,
tranken,
und
tranken...
- Peter
Lipa
-
- Peter
Lipa
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): peter hrivnak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.