Paroles et traduction Horkýže slíže - Starý Čočil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Starý
a
slabý
storočný
muž
Old
and
feeble
century-old
man
Drží
svoj
pivný
pohár
obojruč
Holding
his
pint
with
both
hands
Nevládze
odkrútiť
vrchnák
na
pet-flaši
He
can't
unscrew
the
cap
on
a
plastic
bottle
Pretočiť
kolečkom
na
zapalovači
Turn
the
wheel
on
a
lighter
Seklo
ho
v
krížoch
jak
zdvíhol
polystyrén
His
back
went
out
when
he
lifted
Styrofoam
Párkrát
sa
viezol
za
zvuku
sirén
He's
been
in
an
ambulance
a
few
times
Ten
starý
a
slabý
storočný
muž
That
old
and
feeble
century-old
man
Ale
vnútri
mu
minulo
dvadsať
But
inside
he's
still
twenty
Chce
zvýšiť
výkon,
zosilniť
ten
svoj
pohon
He
wants
to
boost
his
power,
strengthen
his
drive
Pošúchať
ebonitovú
tyč
o
líščí
ohon
Rub
an
ebonite
rod
on
a
fox's
tail
A
ako
víťaz
sa
postaviť
na
stôl
And
stand
on
the
table
like
a
victor
Stále
nám
neborák
nedorástol
That
poor
guy
still
hasn't
grown
up
A
mládež
naopak,
tá
nevie
kedy
stop
And
the
young
people,
on
the
other
hand,
don't
know
when
to
stop
Má
ledva
dvadsať
a
vo
vnútri
míňa
sto
They're
barely
twenty
and
they're
spending
a
hundred
on
the
inside
A
možno
to
tak
nie
je,
názory
sú
rôzne
And
maybe
it's
not
like
that,
opinions
differ
A
možno
je
to
tak,
len
to
všetci
môžme
-
And
maybe
it
is,
so
we
can
all
-
"No
tak
pozor
páni
odtál-potál,
áno?"
- Béla
Vojtek
-
"Now
listen
up,
gentlemen,
from
there-to-here,
yes?"
- Béla
Vojtek
-
"No
tak
hoši,
odsaď-pocaď,
jo?"
- Bolek
Polívka
-
"Now,
boys,
from
here-to-there,
okay?"
- Bolek
Polívka
-
"Pozrite
sa,
ja
unesiem
všetko,
ale
toto
nie."
- Karol
Čálik
-
"Look,
I
can
handle
anything,
but
this,
no."
- Karol
Čálik
-
"Tak
pozor
pánové,
odsuď-posuď,
jasný?"
- Oldřich
Kaiser
-
"So
watch
out,
gentlemen,
from
here-to-there,
clear?"
- Oldřich
Kaiser
-
"Nie,
vážne
páni,
o
čo
vám
ide,
o
čo
vám
ide,
páni?"
- Emil
Horváth
-
"No,
seriously,
gentlemen,
what's
the
matter,
what's
the
matter,
gentlemen?"
- Emil
Horváth
-
"Tak
pozor
páni,
odsuď-podsuď,
ano?"
- Jiří
Lábus
-
"So
watch
out,
gentlemen,
from
here-to-there,
yes?"
- Jiří
Lábus
-
"Toto
sa
mi
celkom
nepozdáva,
teda
ozaj."
- Janko
Lehotský
-
"This
doesn't
seem
right
to
me
at
all."
- Janko
Lehotský
-
"Tak
pánové,
na
to
pozor."
- Zdenek
Svěrák
-
"So
gentlemen,
watch
out."
- Zdenek
Svěrák
-
"Dá
sa
žiť
aj
bez
prírody."
- Marián
Labuda
-
"You
can
live
without
nature."
- Marián
Labuda
-
"Kruci,
tak
to
už
snád
dopytle
stačilo,
né?"
- Ivan
Mládek
-
"Damn
it,
that's
enough
already,
isn't
it?"
- Ivan
Mládek
-
"No
tak
pozor
páni,
odtiaľ-potiaľ."
- Milan
Lasica
-
"Now
watch
out,
gentlemen,
from
there-to-there."
- Milan
Lasica
-
"No
tak
pozor
pánové,
o
co
vám
jde?"
- Jan
Kraus
-
"Now
watch
out,
gentlemen,
what's
going
on?"
- Jan
Kraus
-
"Čo
'čil?
Ništ,
ništ,
ništ..."
- Stanislav
Štepka
-
"What
now?
Nothing,
nothing,
nothing..."
- Stanislav
Štepka
-
"Ajajajajajaaaaaj..."
- Oldo
Hlaváček
-
"Oh
my,
oh
my,
oh
my..."
- Oldo
Hlaváček
-
"Sopliaci,
aj
na
vás
príde"
- Marián
Labuda
-
"You
little
punks,
it'll
happen
to
you
too."
- Marián
Labuda
-
Po
mnohých
rokoch
Many
years
later
Na
stretávke
zo
strednej
At
a
high
school
reunion
Sedeli
starí
páni
Old
men
sat
Zhruba
do
jednej
Until
about
one
A
pili,
pili,
pili,
a
pili...
And
they
drank,
and
they
drank,
and
they
drank,
and
they
drank...
- Peter
Lipa
-
- Peter
Lipa
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): peter hrivnak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.