Paroles et traduction Horkýže slíže - Starý Čočil
Starý
a
slabý
storočný
muž
Старый
и
слабый
столетний
старик.
Drží
svoj
pivný
pohár
obojruč
Он
держит
стакан
с
пивом
двумя
руками.
Nevládze
odkrútiť
vrchnák
na
pet-flaši
Ты
не
можешь
повернуть
крышку
на
ПЭТ-бутылке.
Pretočiť
kolečkom
na
zapalovači
Крути
колесо
зажигалки.
Seklo
ho
v
krížoch
jak
zdvíhol
polystyrén
Он
ударил
его
по
кресту,
когда
поднял
пенопласт.
Párkrát
sa
viezol
za
zvuku
sirén
Пару
раз
он
ехал
на
звук
сирен.
Ten
starý
a
slabý
storočný
muž
Этот
старый
и
слабый
столетний
старик.
Ale
vnútri
mu
minulo
dvadsať
Но
внутри
он
пропустил
двадцать.
Chce
zvýšiť
výkon,
zosilniť
ten
svoj
pohon
Он
хочет
увеличить
силу,
усилить
свой
драйв.
Pošúchať
ebonitovú
tyč
o
líščí
ohon
Натрите
эбонитовый
стержень
на
лисий
хвост.
A
ako
víťaz
sa
postaviť
na
stôl
И
как
победитель
встать
на
стол
Stále
nám
neborák
nedorástol
Мы
все
еще
не
выросли.
A
mládež
naopak,
tá
nevie
kedy
stop
Молодые
люди
не
знают,
когда
остановиться.
Má
ledva
dvadsať
a
vo
vnútri
míňa
sto
Ему
едва
исполнилось
двадцать,
а
внутри
он
провел
сотню.
A
možno
to
tak
nie
je,
názory
sú
rôzne
А
может
быть,
это
не
так,
мнения
разные
A
možno
je
to
tak,
len
to
všetci
môžme
-
И,
может
быть,
так
оно
и
есть,
просто
мы
все
можем
...
"No
tak
pozor
páni
odtál-potál,
áno?"
- Béla
Vojtek
-
"Давайте,
господа,
береги
себя,
так?"
- бела
Войтек
.
"No
tak
hoši,
odsaď-pocaď,
jo?"
- Bolek
Polívka
-
"Давайте,
ребята,
подождите-подождите,
ладно?"
- Болек
поливка
.
"Pozrite
sa,
ja
unesiem
všetko,
ale
toto
nie."
- Karol
Čálik
-
"Послушай,
я
могу
справиться
со
всем,
но
не
с
этим"
- Кароль
Чалик
-
"Tak
pozor
pánové,
odsuď-posuď,
jasný?"
- Oldřich
Kaiser
-
"Береги
себя,
Господи,
береги
себя,
хорошо?
""
- старый
вездесущий
Кайзер
-
"Nie,
vážne
páni,
o
čo
vám
ide,
o
čo
vám
ide,
páni?"
- Emil
Horváth
-
"Нет,
серьезно,
джентльмены,
что
вы
задумали,
джентльмены?"
- Эмиль
хорват
.
"Tak
pozor
páni,
odsuď-podsuď,
ano?"
- Jiří
Lábus
-
"Давайте,
ребята,
давайте,
так?"
- Iieidi
Labus
-
"Toto
sa
mi
celkom
nepozdáva,
teda
ozaj."
- Janko
Lehotský
-
"Мне
это
не
нравится,
правда"
- Янко
Лехоцкий
.
"Tak
pánové,
na
to
pozor."
- Zdenek
Svěrák
-
"Господа,
позаботьтесь
об
этом"
- Зденек
СВ.
-
"Dá
sa
žiť
aj
bez
prírody."
- Marián
Labuda
-
"Ты
можешь
жить
без
природы"
- Мариан
лабуда
-
"Kruci,
tak
to
už
snád
dopytle
stačilo,
né?"
- Ivan
Mládek
-
"Черт,
этого
достаточно,
не
так
ли?
""
- Иван
Младек
-
"No
tak
pozor
páni,
odtiaľ-potiaľ."
- Milan
Lasica
-
"Давайте,
господа,
отсюда
и
сюда"
- Милан
Ласика
-
"No
tak
pozor
pánové,
o
co
vám
jde?"
- Jan
Kraus
-
"Берегись,
Господи,
что
ты
делаешь?"
- Ян
Краус
.
"Čo
'čil?
Ništ,
ništ,
ništ..."
- Stanislav
Štepka
-
"Че,
Чил?
Ниш,
Ниш,
Ниш..."
- Станислав
Степка
.
"Ajajajajajaaaaaj..."
- Oldo
Hlaváček
-
"Ajajajajajaaaaaj..."-
Олдо
Хлавачек
-
"Sopliaci,
aj
na
vás
príde"
- Marián
Labuda
-
"Соплачи,
он
тоже
придет
к
тебе"
- Мариан
лабуда
-
Po
mnohých
rokoch
Спустя
много
лет
...
Na
stretávke
zo
strednej
Встреча
выпускников
средней
школы
Sedeli
starí
páni
Старые
джентльмены
сидели.
Zhruba
do
jednej
Примерно
к
одному
A
pili,
pili,
pili,
a
pili...
И
пил,
пил,
пил,
пил...
- Peter
Lipa
-
Питер
Липа
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): peter hrivnak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.