Horn - Where the Clarions Have Never Seized - traduction des paroles en allemand

Where the Clarions Have Never Seized - Horntraduction en allemand




Where the Clarions Have Never Seized
Wo die Signalhörner niemals verstummten
In the land of castles,
Im Land der Burgen,
A majestic duskfall rises,
Steigt eine majestätische Abenddämmerung auf,
Changes place,
Wechselt den Platz,
With the warm and cloudless day.
Mit dem warmen und wolkenlosen Tag.
Across harmonic waves in green,
Über harmonische Wellen in Grün,
The clarions call,
Rufen die Signalhörner,
As they did in ancien times.
Wie sie es in alten Zeiten taten.
Burned in my heart,
Eingebrannt in mein Herz,
Enforcing memories to last.
Erzwingen bleibende Erinnerungen.
Forest as far as the eye can reach,
Wald, so weit das Auge reicht,
Below continous green peaks,
Unterhalb endloser grüner Gipfel,
Through storm and plague, forevermore,
Durch Sturm und Pest, für immerdar,
Engraved in the endless path of nature.
Eingraviert in den endlosen Pfad der Natur.
Exposition, of stone walls in the wind,
Ausstellung, von Steinmauern im Wind,
Remembrance, to the wild ages of their birth.
Erinnerung, an die wilden Zeitalter ihrer Geburt.
Treasures, more precious than gold,
Schätze, kostbarer als Gold,
Left for the few who reach out further,
Zurückgelassen für die Wenigen, die weiter hinausgreifen,
Left for eye and memory.
Zurückgelassen für Auge und Erinnerung.
The mountainside at far horizons,
Der Berghang an fernen Horizonten,
Protective wall of might, of glory,
Schutzwall der Macht, des Ruhms,
Stand up strong, hold up tight,
Steht stark, haltet fest zusammen,
For the land of castles.
Für das Land der Burgen.
"Stay by my side forever",
"Bleib für immer an meiner Seite",
She said, with a last spark in her dying eyes,
Sagte sie, mit einem letzten Funken in ihren sterbenden Augen,
So I entered the land of castles,
Also betrat ich das Land der Burgen,
To bury my heart.
Um mein Herz zu begraben.
Memories in the land of nature...
Erinnerungen im Land der Natur...
As she departed with the wind,
Als sie mit dem Wind davon zog,
I remember... treasureland
Ich erinnere mich... Schatzland





Writer(s): Niklas Thiele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.