Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        Baille 
                                        Broliker 
                                        Productions 
                            
                                        Broliker 
                                        Productions 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        La 
                                        daronne 
                                        prend 
                                        des 
                                        rides, 
                                        p′tit 
                                        reuf 
                                        en 
                                        dérive 
                            
                                        Mom's 
                                        getting 
                                        wrinkles, 
                                        little 
                                        bro's 
                                        adrift 
                            
                         
                        
                            
                                        J'ai 
                                        bu 
                                        des 
                                        litres, 
                                        j′dors 
                                        dans 
                                        une 
                                        porte 
                                        du 
                                        périph' 
                            
                                            I 
                                        drank 
                                        liters, 
                                            I 
                                        sleep 
                                        in 
                                            a 
                                        doorway 
                                        by 
                                        the 
                                        highway 
                            
                         
                        
                            
                                        J'ai 
                                        donné 
                                        d′la 
                                        force 
                                            à 
                                        des 
                                        mecs, 
                                        veulent 
                                        m′enterrer 
                            
                                            I 
                                        gave 
                                        strength 
                                        to 
                                        dudes 
                                        who 
                                        wanna 
                                        bury 
                                        me 
                            
                         
                        
                            
                                        Comment 
                                        m'en 
                                        tirer? 
                                        J′sais 
                                        plus 
                                        sur 
                                        qui 
                                        tirer 
                            
                                        How 
                                        to 
                                        get 
                                        out? 
                                            I 
                                        don't 
                                        know 
                                        who 
                                        to 
                                        shoot 
                                        anymore 
                            
                         
                        
                            
                                        J'ai 
                                        craché 
                                        ma 
                                        haine 
                                        entre 
                                        deux 
                                        bes-j′, 
                                        hein, 
                                        bébé, 
                                        j'suis 
                                        sauvage, 
                                        j′en 
                                        ai 
                                        besoin 
                            
                                            I 
                                        spat 
                                        my 
                                        hate 
                                        between 
                                        two 
                                        blunts, 
                                        babe, 
                                        I'm 
                                        wild, 
                                            I 
                                        need 
                                        it 
                            
                         
                        
                            
                                        J'recompte 
                                        jaunes 
                                        et 
                                        verts, 
                                        j'compte 
                                        pas 
                                        c′que 
                                        j′dépense, 
                                        on 
                                        sait 
                                        qui 
                                        est 
                                        qui 
                                        juste 
                                        en 
                                        Île-de-France 
                            
                                            I 
                                        count 
                                        yellows 
                                        and 
                                        greens, 
                                            I 
                                        don't 
                                        count 
                                        what 
                                            I 
                                        spend, 
                                        we 
                                        know 
                                        who's 
                                        who 
                                        just 
                                        in 
                                        Île-de-France 
                            
                         
                        
                            
                                        Ne 
                                        sois 
                                        pas 
                                        jaloux, 
                                        il 
                                            a 
                                        bossé, 
                                        l'type, 
                                        t′as 
                                        pas 
                                        b'soin 
                                        d′ces 
                                        culs, 
                                        dis-moi, 
                                        gros, 
                                        c'est 
                                        qui? 
                            
                                        Don't 
                                        be 
                                        jealous, 
                                        the 
                                        guy 
                                        worked 
                                        hard, 
                                        you 
                                        don't 
                                        need 
                                        these 
                                        asses, 
                                        tell 
                                        me, 
                                        bro, 
                                        who 
                                        is 
                                        it? 
                            
                         
                        
                            
                                        Petit 
                                        DZ 
                                        va 
                                        pas 
                                        baisser 
                                        l′g'nou, 
                                        j'suis 
                                        l′fils 
                                        de 
                                        Shériff, 
                                        pas 
                                        d′n'importe 
                                        qui 
                            
                                        Little 
                                        DZ 
                                        won't 
                                        bend 
                                        the 
                                        knee, 
                                        I'm 
                                        the 
                                        son 
                                        of 
                                        Sheriff, 
                                        not 
                                        just 
                                        anybody 
                            
                         
                        
                            
                                        Mon 
                                        cœur 
                                        va 
                                        périr, 
                                        j′aurais 
                                        pas 
                                        cé-per, 
                                        j'aurais 
                                        fini 
                                        mal 
                            
                                        My 
                                        heart 
                                        will 
                                        perish, 
                                            I 
                                        won't 
                                        understand, 
                                            I 
                                        would 
                                        have 
                                        ended 
                                        badly 
                            
                         
                        
                            
                                        Charcleur 
                                        en 
                                        série, 
                                            y 
                                            a 
                                        plus 
                                        rien 
                                            à 
                                        faire 
                            
                                        Serial 
                                        charmer, 
                                        there's 
                                        nothing 
                                        left 
                                        to 
                                        do 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Ils 
                                        s′vantent 
                                        de 
                                        la 
                                        guerre 
                                        même 
                                        si 
                                        ils 
                                        la 
                                        perdent, 
                                        ces 
                                        mecs 
                                        sont 
                                        finis 
                            
                                        They 
                                        brag 
                                        about 
                                        war 
                                        even 
                                        if 
                                        they 
                                        lose 
                                        it, 
                                        these 
                                        guys 
                                        are 
                                        finished 
                            
                         
                        
                            
                                        J'ai 
                                        sorti 
                                        les 
                                        crocs, 
                                        les 
                                        vrais 
                                        sous 
                                        écrou 
                                        donc 
                                        le 
                                        terrain 
                                        s′écroule 
                                        (nan, 
                                        nan, 
                                        nan) 
                            
                                            I 
                                        showed 
                                        my 
                                        fangs, 
                                        the 
                                        real 
                                        ones 
                                        are 
                                        locked 
                                        up 
                                        so 
                                        the 
                                        ground 
                                        collapses 
                                        (no, 
                                        no, 
                                        no) 
                            
                         
                        
                            
                                        C'est 
                                        l'histoire 
                                        de 
                                        khos, 
                                        pour 
                                        une 
                                        histoire 
                                        d′sous, 
                                        l′un 
                                        d'eux 
                                        s′écroule 
                            
                                        It's 
                                        the 
                                        story 
                                        of 
                                        brothers, 
                                        for 
                                            a 
                                        story 
                                        of 
                                        money, 
                                        one 
                                        of 
                                        them 
                                        collapses 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        J'ai 
                                        plus 
                                        l′âge 
                                        de 
                                        zoner, 
                                        ni 
                                        d'être 
                                        consolé 
                            
                                        I'm 
                                        too 
                                        old 
                                        to 
                                        hang 
                                        around, 
                                        or 
                                        to 
                                        be 
                                        consoled 
                            
                         
                        
                            
                                        J′dormais 
                                        sans 
                                        sommier, 
                                        j'avais 
                                        pas 
                                        sommeil 
                            
                                            I 
                                        slept 
                                        without 
                                            a 
                                        mattress, 
                                            I 
                                        couldn't 
                                        sleep 
                            
                         
                        
                            
                                        Vécu 
                                        censuré 
                                        tellement 
                                        qu'c′est 
                                        réel 
                            
                                        Censored 
                                        life 
                                        so 
                                        much 
                                        that 
                                        it's 
                                        real 
                            
                         
                        
                            
                                        Vécu 
                                        censuré 
                                        tellement 
                                        qu′c'est 
                                        réel 
                            
                                        Censored 
                                        life 
                                        so 
                                        much 
                                        that 
                                        it's 
                                        real 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Un 
                                        charcleur, 
                                        mon 
                                        arme 
                                        est 
                                        noire 
                                        tout 
                                        comme 
                                        leur 
                                        cœur 
                            
                                            A 
                                        charmer, 
                                        my 
                                        weapon 
                                        is 
                                        black 
                                        just 
                                        like 
                                        their 
                                        hearts 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        m′as 
                                        fait 
                                        du 
                                        mal 
                                        ce 
                                        soir, 
                                        c'est 
                                        ton 
                                        heure 
                            
                                        You 
                                        hurt 
                                        me 
                                        tonight, 
                                        it's 
                                        your 
                                        time 
                            
                         
                        
                            
                                        Un 
                                        charcleur, 
                                        mon 
                                        arme 
                                        est 
                                        noire 
                                        tout 
                                        comme 
                                        leur 
                                        cœur 
                            
                                            A 
                                        charmer, 
                                        my 
                                        weapon 
                                        is 
                                        black 
                                        just 
                                        like 
                                        their 
                                        hearts 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        m′as 
                                        fait 
                                        du 
                                        mal 
                                        ce 
                                        soir, 
                                        c'est 
                                        ton 
                                        heure 
                            
                                        You 
                                        hurt 
                                        me 
                                        tonight, 
                                        it's 
                                        your 
                                        time 
                            
                         
                        
                            
                                        Dans 
                                        la 
                                        tess, 
                                            y 
                                            a 
                                        la 
                                        volaille 
                            
                                        In 
                                        the 
                                        hood, 
                                        there's 
                                        the 
                                        poultry 
                            
                         
                        
                            
                                        Menotté, 
                                        j′fais 
                                        la 
                                        ola 
                            
                                        Handcuffed, 
                                            I 
                                        do 
                                        the 
                                        wave 
                            
                         
                        
                            
                                        Dans 
                                        la 
                                        tess, 
                                            y 
                                            a 
                                        la 
                                        volaille 
                            
                                        In 
                                        the 
                                        hood, 
                                        there's 
                                        the 
                                        poultry 
                            
                         
                        
                            
                                        Menotté, 
                                        j'fais 
                                        la 
                                        ola, 
                                        ouais, 
                                        ouais 
                            
                                        Handcuffed, 
                                            I 
                                        do 
                                        the 
                                        wave, 
                                        yeah, 
                                        yeah 
                            
                         
                        
                            
                                        Mon 
                                        arme 
                                        est 
                                        noire 
                                        tout 
                                        comme 
                                        leur 
                                        cœur 
                            
                                        My 
                                        weapon 
                                        is 
                                        black 
                                        just 
                                        like 
                                        their 
                                        hearts 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        m'as 
                                        fait 
                                        du 
                                        mal 
                                        ce 
                                        soir, 
                                        c′est 
                                        ton 
                                        heure 
                            
                                        You 
                                        hurt 
                                        me 
                                        tonight, 
                                        it's 
                                        your 
                                        time 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        J′y 
                                        vois 
                                        plus 
                                        clair, 
                                        j'ai 
                                        les 
                                        Xenon, 
                                        j′attendais 
                                        ma 
                                        chance, 
                                        putain 
                                        qu'c′est 
                                        long 
                            
                                            I 
                                        see 
                                        clearly 
                                        now, 
                                            I 
                                        have 
                                        the 
                                        Xenons, 
                                            I 
                                        was 
                                        waiting 
                                        for 
                                        my 
                                        chance, 
                                        damn 
                                        it's 
                                        been 
                                        long 
                            
                         
                        
                            
                                        J'ai 
                                        posé 
                                        l′Moët 
                                        au 
                                        Mabillon, 
                                        des 
                                        meufs 
                                        comme 
                                        mon 
                                        ex, 
                                            y 
                                        en 
                                            a 
                                        millions 
                            
                                            I 
                                        put 
                                        the 
                                        Moët 
                                        at 
                                        Mabillon, 
                                        there 
                                        are 
                                        millions 
                                        of 
                                        girls 
                                        like 
                                        my 
                                        ex 
                            
                         
                        
                            
                                        Chaussures 
                                        Louboutin 
                                        pour 
                                        Cendrillon, 
                                        ma 
                                        fille, 
                                        j'l'aimais 
                                        déjà 
                                        embryon 
                            
                                        Louboutin 
                                        shoes 
                                        for 
                                        Cinderella, 
                                        my 
                                        daughter, 
                                            I 
                                        already 
                                        loved 
                                        her 
                                        as 
                                        an 
                                        embryo 
                            
                         
                        
                            
                                        Ça 
                                        r′garde 
                                        que 
                                        la 
                                        montre, 
                                        pas 
                                        l′temps 
                                        que 
                                        j'ai 
                                        mis 
                                        pour 
                                        m′l'acheter, 
                                        personne 
                                        m′a 
                                        donné 
                                        d'filon 
                            
                                        It 
                                        only 
                                        looks 
                                        at 
                                        the 
                                        watch, 
                                        not 
                                        the 
                                        time 
                                        it 
                                        took 
                                        me 
                                        to 
                                        buy 
                                        it, 
                                        nobody 
                                        gave 
                                        me 
                                            a 
                                        lead 
                            
                         
                        
                            
                                        L′problème, 
                                        c'est 
                                        pas 
                                        l'alcool, 
                                        c′est 
                                        finir 
                                        pauvre, 
                                        j′peux 
                                        être 
                                        chiffon 
                                        si 
                                        j'suis 
                                        dans 
                                        un 
                                        Chiron 
                            
                                        The 
                                        problem 
                                        is 
                                        not 
                                        the 
                                        alcohol, 
                                        it's 
                                        ending 
                                        up 
                                        poor, 
                                            I 
                                        can 
                                        be 
                                        ragged 
                                        if 
                                        I'm 
                                        in 
                                            a 
                                        Chiron 
                            
                         
                        
                            
                                        L′esprit 
                                        d'un 
                                        gérant 
                                        qu′on 
                                        devient 
                                        géant, 
                                        c'est 
                                        des 
                                        farceurs, 
                                        derrière 
                                        l′néon, 
                                            y 
                                            a 
                                        l'néant 
                            
                                        The 
                                        spirit 
                                        of 
                                            a 
                                        manager 
                                        who 
                                        becomes 
                                            a 
                                        giant, 
                                        they 
                                        are 
                                        jokers, 
                                        behind 
                                        the 
                                        neon, 
                                        there 
                                        is 
                                        nothingness 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        J'te 
                                        connais 
                                        par 
                                        cœur: 
                                        toi, 
                                        t′as 
                                        pas 
                                        d′âme; 
                                        crois 
                                        pas 
                                        qu'on 
                                            a 
                                        peur 
                                        d′voir 
                                        un 
                                        cadavre 
                            
                                            I 
                                        know 
                                        you 
                                        by 
                                        heart: 
                                        you 
                                        have 
                                        no 
                                        soul; 
                                        don't 
                                        think 
                                        we're 
                                        afraid 
                                        to 
                                        see 
                                            a 
                                        corpse 
                            
                         
                        
                            
                                        Surveille 
                                        ton 
                                        ardeur, 
                                            y 
                                            a 
                                        la 
                                        banal', 
                                        j′appelle 
                                        le 
                                        charcleur, 
                                        si 
                                        t'as 
                                        banane 
                            
                                        Watch 
                                        your 
                                        ardor, 
                                        there's 
                                        the 
                                        banality, 
                                            I 
                                        call 
                                        the 
                                        charmer, 
                                        if 
                                        you 
                                        have 
                                            a 
                                        banana 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Un 
                                        charcleur, 
                                        mon 
                                        arme 
                                        est 
                                        noire 
                                        tout 
                                        comme 
                                        leur 
                                        cœur 
                            
                                            A 
                                        charmer, 
                                        my 
                                        weapon 
                                        is 
                                        black 
                                        just 
                                        like 
                                        their 
                                        hearts 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        m′as 
                                        fait 
                                        du 
                                        mal 
                                        ce 
                                        soir, 
                                        c'est 
                                        ton 
                                        heure 
                            
                                        You 
                                        hurt 
                                        me 
                                        tonight, 
                                        it's 
                                        your 
                                        time 
                            
                         
                        
                            
                                        Un 
                                        charcleur, 
                                        mon 
                                        arme 
                                        est 
                                        noire 
                                        tout 
                                        comme 
                                        leur 
                                        cœur 
                            
                                            A 
                                        charmer, 
                                        my 
                                        weapon 
                                        is 
                                        black 
                                        just 
                                        like 
                                        their 
                                        hearts 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        m'as 
                                        fait 
                                        du 
                                        mal 
                                        ce 
                                        soir, 
                                        c′est 
                                        ton 
                                        heure 
                            
                                        You 
                                        hurt 
                                        me 
                                        tonight, 
                                        it's 
                                        your 
                                        time 
                            
                         
                        
                            
                                        Dans 
                                        la 
                                        tess, 
                                            y 
                                            a 
                                        la 
                                        volaille 
                            
                                        In 
                                        the 
                                        hood, 
                                        there's 
                                        the 
                                        poultry 
                            
                         
                        
                            
                                        Menotté, 
                                        j′fais 
                                        la 
                                        ola 
                            
                                        Handcuffed, 
                                            I 
                                        do 
                                        the 
                                        wave 
                            
                         
                        
                            
                                        Dans 
                                        la 
                                        tess, 
                                            y 
                                            a 
                                        la 
                                        volaille 
                            
                                        In 
                                        the 
                                        hood, 
                                        there's 
                                        the 
                                        poultry 
                            
                         
                        
                            
                                        Menotté, 
                                        j'fais 
                                        la 
                                        ola, 
                                        ouais, 
                                        ouais 
                            
                                        Handcuffed, 
                                            I 
                                        do 
                                        the 
                                        wave, 
                                        yeah, 
                                        yeah 
                            
                         
                        
                            
                                        Mon 
                                        arme 
                                        est 
                                        noire 
                                        tout 
                                        comme 
                                        leur 
                                        cœur 
                            
                                        My 
                                        weapon 
                                        is 
                                        black 
                                        just 
                                        like 
                                        their 
                                        hearts 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        m′as 
                                        fait 
                                        du 
                                        mal 
                                        ce 
                                        soir, 
                                        c'est 
                                        ton 
                                        heure 
                            
                                        You 
                                        hurt 
                                        me 
                                        tonight, 
                                        it's 
                                        your 
                                        time 
                            
                         
                        
                        
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Baille Broliker, Hornet La Frappe
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.