Hornet La Frappe feat. Alonzo - Si tôt (feat. Alonzo) - traduction des paroles en allemand

Si tôt (feat. Alonzo) - Alonzo , Hornet La Frappe traduction en allemand




Si tôt (feat. Alonzo)
So früh (feat. Alonzo)
Pape
Pape
Ppe-fra
Ppe-fra
C′est le capo des capi, mame, 1-3, 9-3
Das ist der Capo der Capis, Mame, 1-3, 9-3
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Fallait pas me fréquenter (eh)
Du hättest nicht mit mir abhängen sollen (eh)
Attends, j'vais me présenter (eh)
Warte, ich stell mich vor (eh)
Double platine, bébé (ouh, ouh)
Doppelplatin, Baby (ouh, ouh)
J′crois bien que j'ai percé (eh)
Ich glaub' gut, dass ich durchgebrochen bin (eh)
Y'a ta meuf qui m′écoute (eh)
Da ist deine Tussi, die mich hört (eh)
J′te la laisse, elle me dégoûte (eh)
Ich lass sie dir, sie widert mich an (eh)
J'crois que ce monde est maudit (eh)
Ich glaub', diese Welt ist verflucht (eh)
Suce-moi dans l′Audi (ouh, ouh)
Blas mir einen im Audi (ouh, ouh)
J'mets les gants, j′suis des grands, élégant,
Ich zieh die Handschuhe an, ich bin bei den Großen, elegant,
J'fais mon temps, j′laisse le four aux p'tits (bang, bang)
Ich mach meine Zeit, überlass den Ofen den Kleinen (bang, bang)
J'ai les crocs, au dépôt, y′a mon nom
Ich hab Hunger, im Depot, da ist mein Name
Que des faux, j′crois que ça m'a pookie (eh)
Nur Falsche, ich glaub', das hat mich verraten (eh)
Y′a rien d'personnel (ouh, ouh)
Nichts Persönliches (ouh, ouh)
Autant le faire soi-même (ma gueule)
Besser, man macht es selbst (mein Lieber)
J′avais grave le seum (eh)
Ich war übelst sauer (eh)
Y'avait pas de sommes (eh)
Es gab keine Summen (eh)
J′sors du bloc, la Patek Philippe va leur donner l'heure
Ich komm' aus dem Block, die Patek Philippe wird ihnen die Zeit zeigen
Bébé, j'te ken juste après minuit, avant, j′suis pas d′humeur
Baby, ich fick dich erst nach Mitternacht, vorher bin ich nicht in Stimmung
Ils ont le seum de notre réussite, n'écoute pas les rumeurs
Sie sind neidisch auf unseren Erfolg, hör nicht auf die Gerüchte
Chez nous, ça vend la plus bonne résine, celle qui fait fureur (eh)
Bei uns verkauft man das beste Harz, das, das Furore macht (eh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
On devient bandit si tôt, mon 1-3, c′est Mexico (c'est chaud)
Wir werden so früh zu Banditen, mein 1-3, das ist Mexiko (ist heiß)
On devient bandit si tôt, mon 9-3, c′est Mexico
Wir werden so früh zu Banditen, mein 9-3, das ist Mexiko
On devient bandit si tôt, mon 9-3, c'est Mexico (c′est chaud)
Wir werden so früh zu Banditen, mein 9-3, das ist Mexiko (ist heiß)
On devient bandit si tôt, mon 1-3, c'est Mexico
Wir werden so früh zu Banditen, mein 1-3, das ist Mexiko
Suzuki chasse Honda (eh)
Suzuki jagt Honda (eh)
Sur ta tête, y'a contrat (eh)
Auf deinen Kopf ist ein Vertrag (eh)
J′vérifie la compta′, salope, que tu trahis la honda (eh)
Ich überprüf' die Buchhaltung, Schlampe, dass du die Meute verrätst (eh)
Je me lève pour faire sob (eh)
Ich steh auf, um Sob zu machen (eh)
Toi, t'as l′air de me faire shour (eh)
Du siehst aus, als würdest du mich verhexen (eh)
À la base, j'suis un mec cool (eh)
Eigentlich bin ich ein cooler Typ (eh)
J′fais la guerre, c'est le mektoub (eh)
Ich führe Krieg, das ist Mektoub (Schicksal) (eh)
Illicites homicides, RS6, minuit six, ça ferme le fourneau
Illegale Tötungen, RS6, sechs nach Mitternacht, da schließt der Ofen
J′la récup' pour les clips, elle est bonne en leggins, toi, tu la follow
Ich hol sie für die Clips, sie ist heiß in Leggings, du folgst ihr
Quechua est la polaire (eh)
Quechua ist die Fleecejacke (eh)
J'fume le jaune, j′suis bipolaire (eh)
Ich rauch' das Gelbe, ich bin bipolar (eh)
Mode avion, j′suis dans les airs (eh)
Flugmodus, ich bin in der Luft (eh)
J'parle mal, j′suis pas Baudelaire
Ich rede schlecht, ich bin nicht Baudelaire
J'sors du bloc, la voisine est hnin, je l′encabe tout à l'heure
Ich komm' aus dem Block, die Nachbarin ist süß, ich nagel sie später
Tu parles au tél′, tu bé-tom pour sept piges, tu laisses ta mère en pleurs
Du redest am Telefon, wirst geschnappt für sieben Jahre, lässt deine Mutter weinend zurück
Ils ont le seum de notre réussite, n'écoute pas les rumeurs
Sie sind neidisch auf unseren Erfolg, hör nicht auf die Gerüchte
Aux Quartiers Nord, y'a la plus bonne résine, celle qui fait fureur (eh)
In den Quartiers Nord gibt's das beste Harz, das, das Furore macht (eh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
Ça tartine sa mère (eh)
Wir reißen uns den Arsch auf (eh)
Pour des gros salaires (ouh, ouh)
Für fette Gehälter (ouh, ouh)
On devient bandit si tôt, mon 1-3, c′est Mexico (c′est chaud)
Wir werden so früh zu Banditen, mein 1-3, das ist Mexiko (ist heiß)
On devient bandit si tôt, mon 9-3, c'est Mexico
Wir werden so früh zu Banditen, mein 9-3, das ist Mexiko
On devient bandit si tôt, mon 9-3, c′est Mexico (c'est chaud)
Wir werden so früh zu Banditen, mein 9-3, das ist Mexiko (ist heiß)
On devient bandit si tôt, mon 1-3, c′est Mexico
Wir werden so früh zu Banditen, mein 1-3, das ist Mexiko





Writer(s): Hornet La Frappe, West


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.