Paroles et traduction Hornet La Frappe feat. Heuss L'enfoiré - Même secteur (feat. Heuss L'enfoiré)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même secteur (feat. Heuss L'enfoiré)
Same Area (feat. Heuss L'enfoiré)
Hornet
La
Frappe,
Heuss
L′enfoiré,
ça
vient
du
même
secteur
Hornet
La
Frappe,
Heuss
L′enfoiré,
we're
from
the
same
area
C'est
pas
du
cinéma,
nous
on
baise
l′inspecteur
This
ain't
no
movie,
baby,
we're
screwing
the
inspector
C'est
pas
des
collégiens,
on
s'fait
rare
comme
des
norvégiens
We
ain't
no
schoolboys,
we're
as
rare
as
Norwegians
Vient
pas
nous
contredire,
on
va
rentrer
en
guerre
Don't
you
dare
contradict
us,
we're
about
to
go
to
war
J′peux
rentrer
chez
ta
mère,
une
histoire
légendaire
I
could
come
to
your
mama's
house,
a
legendary
story
Ici
tout
est
carré,
comme
le
Nord
d′la
Corée
Everything
here
is
squared
away,
like
North
Korea
Les
keufs
t'allument
ta
mère
et
ils
s′font
décorer
The
cops
will
light
your
mama
up
and
get
decorated
for
it
Nique
les
balances
ils
ont
collaborés
Screw
the
snitches,
they
collaborated
J'organise
un
départ,
tout
seul
dans
la
forêt
I'm
planning
a
departure,
alone
in
the
forest
J′vais
même
pas
la
fourrer
I'm
not
even
gonna
bang
her
J'prends
mon
truc
avec
moi
pour
mieux
l′inaugurer
I'm
taking
my
thing
with
me
to
inaugurate
it
Maroqui
43,
une
Hiza-Guruma
Maroqui
43,
a
Hiza-Guruma
Tu
sais
qu'on
est
coriaces,
et
surveille
ton
thorax
You
know
we're
tough,
so
watch
your
thorax
Au
placard
ça
progresse
It's
progressing
in
the
closet
Les
coups
d'filets
qui
passent,
dix
piges
ou
la
relax
The
nets
that
pass,
ten
years
or
relaxation
Ils
veulent
nous
baiser,
au
comico,
les
frères
s′taisaient
They
wanna
screw
us,
in
the
comical,
the
brothers
were
silent
De
rapper
nos
vies,
c′est
du
freestyle
To
rap
our
lives,
it's
freestyle
Ils
veulent
nous
baiser,
au
comico,
les
frères
s'taisaient
They
wanna
screw
us,
in
the
comical,
the
brothers
were
silent
J′en
rêvait
d'l′oseille,
maintenant
faut
qu'j′taille
I
dreamt
of
the
dough,
now
I
gotta
run
Même
secteur,
on
a
la
moula
dans
le
Same
area,
we
got
the
dough
in
the
Même
secteur,
on
reste
en
esprit
dans
les
Same
area,
we
remain
in
spirit
in
the
Même
secteurs,
on
a
la
moula
dans
le
Same
areas,
we
got
the
dough
in
the
Même
secteur,
on
reste
en
esprit
dans
les
Same
area,
we
remain
in
spirit
in
the
ORG,
Sablière,
plus
un
gramme
dans
l'sablier
ORG,
Sablière,
not
a
gram
left
in
the
hourglass
On
a
perdu
des
frères
en
tirant,
c'est
les
cités
ou
l′Iran
We
lost
brothers
by
shooting,
it's
the
projects
or
Iran
Impact
de
balle
dans
l′épaule,
couteau
dans
l'dos
j′en
rigole
Bullet
impact
in
the
shoulder,
knife
in
the
back
I
laugh
about
it
J'suis
un
rappeur,
pas
une
icône,
j′incite
pas
à
rouler
l'cône
I'm
a
rapper,
not
an
icon,
I
don't
encourage
rolling
cones
Les
rondes
de
bleus
parasitent,
la
vente
de
beuh
rassasie
The
blue
patrols
are
parasitic,
the
weed
sales
are
satisfying
Pour
l′bénéf
t'assassine,
rafale
sur
Kawasaki
For
the
profit
you
assassinate,
burst
on
Kawasaki
Rue
d'Marseille,
23
ans,
j′fréquente
les
mêmes
ganaches
Rue
de
Marseille,
23
years
old,
I
hang
out
with
the
same
mugs
Plus
d′sentiments,
pas
d'sentinelle,
criminelle
est
la
kalash
No
more
feelings,
no
sentinel,
criminal
is
the
Kalash
Viens
dans
ma
cité,
c′est
là
j'me
suis
fait,
j′ai
les
clés
Come
to
my
hood,
that's
where
I
made
myself,
I
got
the
keys
Comme
des
samouraïs,
comme
l'avait
chanté
Shurik′n
Like
samurai,
like
Shurik'n
sang
it
Grosse
émeute,
2005,
ça
3amar
le
jerrican
Big
riot,
2005,
the
jerrycan
was
burning
ORG,
VLG,
là
je
sais
que
j'vais
les
ken
ORG,
VLG,
there
I
know
I'm
gonna
fuck
'em
Ils
veulent
nous
baiser,
au
comico,
les
frères
s'taisaient
They
wanna
screw
us,
in
the
comical,
the
brothers
were
silent
De
rapper
nos
vies,
c′est
du
freestyle
To
rap
our
lives,
it's
freestyle
Ils
veulent
nous
baiser,
au
comico,
les
frères
s′taisaient
They
wanna
screw
us,
in
the
comical,
the
brothers
were
silent
J'en
rêvait
d′l'oseille,
maintenant
faut
qu′j'taille
I
dreamt
of
the
dough,
now
I
gotta
run
Même
secteur,
on
a
la
moula
dans
le
Same
area,
we
got
the
dough
in
the
Même
secteur,
on
reste
en
esprit
dans
les
Same
area,
we
remain
in
spirit
in
the
Même
secteurs,
on
a
la
moula
dans
le
Same
areas,
we
got
the
dough
in
the
Même
secteur,
on
reste
en
esprit
dans
les
Same
area,
we
remain
in
spirit
in
the
J′suis
dans
mon
secteur,
c'est
Medellín
Cartel
I'm
in
my
sector,
it's
Medellín
Cartel
Bouyou
m'appelle,
j′finis
à
Orgemont
sous
Jack
et
Daniel
Bouyou
calls
me,
I
end
up
in
Orgemont
under
Jack
and
Daniel
Viens
à
la
Sablière,
et
ça
date
pas
d′hier
Come
to
Sablière,
and
it's
not
from
yesterday
Nous
fait
pas
d'manières
Don't
give
us
no
attitude
On
va
t′niquer
ta
mère
We
gonna
screw
your
mama
86
billets
et
mon
canon
scié,
j'sais
comment
l′manier
86
bills
and
my
sawn-off
shotgun,
I
know
how
to
handle
it
Many
m'a
dit
un
jour
qu′il
fallait
des
billets
pour
toujours
être
à
jour
Many
told
me
one
day
that
you
need
bills
to
always
be
up
to
date
J'suis
sur
l'terrain
tout
comme
Hakan
Şükür
I'm
on
the
field
just
like
Hakan
Şükür
Artena,
ça
court,
cherche
une
issue
d′secours
Artena,
it's
running,
looking
for
an
escape
route
Même
secteur,
on
a
la
moula
dans
le
Same
area,
we
got
the
dough
in
the
Même
secteur,
on
reste
en
esprit
dans
les
Same
area,
we
remain
in
spirit
in
the
Même
secteurs,
on
a
la
moula
dans
le
Same
areas,
we
got
the
dough
in
the
Même
secteur,
on
reste
en
esprit
dans
les
Same
area,
we
remain
in
spirit
in
the
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeg P
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.