Hornet La Frappe - Plus fort - traduction des paroles en allemand

Plus fort - Hornet La Frappetraduction en allemand




Plus fort
Stärker
Y'a qu'la misère et ma famille qui m'ont appris à devenir plus fort
Nur das Elend und meine Familie haben mich gelehrt, stärker zu werden
Tends ton verre pour qu'j't'en remette avant qu'la bouteille parte en mer
Streck dein Glas hin, damit ich dir nachschenke, bevor die Flasche über Bord geht
On va s'les faire (on va s'les faire)
Wir kriegen sie (wir kriegen sie)
Faudra s'y faire (faudra s'y faire)
Man wird sich daran gewöhnen müssen (man wird sich daran gewöhnen müssen)
J'sais pas si j't'aime (j'sais pas si j't'aime)
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe (ich weiß nicht, ob ich dich liebe)
Je reste si fier
Ich bleibe so stolz
J'peux pas m'louper, précis comme Tchétchène
Ich darf nicht versagen, präzise wie ein Tschetschene
RS, l'appuie-tête, j'caresse la plus belle
RS, die Kopfstütze, ich streichle die Schönste
Marseille, ma ruelle
Marseille, meine Gasse
J'rêvais d'm'en tirer quand j'étais sous miel
Ich träumte davon, rauszukommen, als ich am Boden war
Confiance en mon équipe, je mets tapis direct
Vertrauen in mein Team, ich gehe direkt All-in
Couleur des sirènes, bleu comme le ciel
Farbe der Sirenen, blau wie der Himmel
Très noire la cellule
Sehr schwarz die Zelle
Veulent te voir manger mais jamais plus qu'eux
Sie wollen dich essen sehen, aber niemals mehr als sie selbst
J'sors même pas l'RS, j'risque de les brusquer
Ich hole nicht mal den RS raus, ich riskier', sie zu überrumpeln
C'est sans foi ni loi, j't'ai cramé de loin (de loin)
Es ist ohne Glauben und Gesetz, ich hab dich von Weitem durchschaut (von Weitem)
On m'a rien donné, j'mets les deux points (deux points)
Man hat mir nichts gegeben, ich balle beide Fäuste (beide Fäuste)
On s'marrait de moi dans mon p'tit coin
Man lachte über mich in meiner kleinen Ecke
Personne va m'voir arriver comme Le Pingouin (Gotham)
Niemand wird mich kommen sehen wie den Pinguin (Gotham)
Ta vie tient qu'à mon index (pah)
Dein Leben hängt nur an meinem Zeigefinger (pah)
Pour la famille qu'on l'a fait (vrai)
Für die Familie haben wir's getan (wahr)
Personne m'arrête et de toute manière
Niemand hält mich auf, und sowieso
Tête cramée se fera pas relaxer (ppe-Fra)
Ein Hitzkopf wird nicht freigesprochen werden (ppe-Fra)
Y'a qu'la misère et ma famille qui m'ont appris à devenir plus fort
Nur das Elend und meine Familie haben mich gelehrt, stärker zu werden
Tends ton verre pour qu'j't'en remette avant qu'la bouteille parte en mer
Streck dein Glas hin, damit ich dir nachschenke, bevor die Flasche über Bord geht
On va s'les faire (on va s'les faire)
Wir kriegen sie (wir kriegen sie)
Faudra s'y faire (faudra s'y faire)
Man wird sich daran gewöhnen müssen (man wird sich daran gewöhnen müssen)
J'sais pas si j't'aime (j'sais pas si j't'aime)
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe (ich weiß nicht, ob ich dich liebe)
Je reste si fier
Ich bleibe so stolz
Oh oh, oh oh, j'augmente l'économie
Oh oh, oh oh, ich bring' die Wirtschaft voran
Oh oh, oh oh, j'te l'dis, henneni
Oh oh, oh oh, ich sag's dir, hör zu
Oh oh, oh oh, j'augmente l'économie
Oh oh, oh oh, ich bring' die Wirtschaft voran
Oh oh, oh oh, j'te l'dis, henneni
Oh oh, oh oh, ich sag's dir, hör zu
C'est plus des lol
Das ist kein Spaß mehr
C'est même plus l'même épisode
Das ist nicht mal mehr dieselbe Episode
Désormais, ça fait des sommes
Von nun an geht es um Summen
Qui j'déteste le plus
Wen ich am meisten hasse
Celui qui est venu mettre les menottes
Den, der kam, um die Handschellen anzulegen
Ou la pookie qu'a trahi mon pote
Oder die Pookie, die meinen Kumpel verraten hat
Pour papa, grosse tre-mo
Für Papa, fette Uhr
J'sors de garde à v', c'est la te-hon
Ich komme aus dem Gewahrsam, das ist die Schande
J'rentrais khabat le week-end
Ich kam am Wochenende dicht nach Hause
J'finis minuit pile, quand j'étais minot
Ich machte Punkt Mitternacht Schluss, als ich klein war
Wesh la meute, y'a pas d'marche solitaire
Wesh das Rudel, es gibt keinen Alleingang
J'aiguise l'épée, déguisé, j'sors la guitare
Ich schärfe das Schwert, verkleidet, ich hole die Gitarre raus
Bien conseillé, j'écris sans médiser
Gut beraten, schreibe ich ohne zu lästern
Les mains liées, nos cœurs, c'est la grisaille
Die Hände gebunden, unsere Herzen, das ist Tristesse
J'aime encaisser, on assure la détaille
Ich kassiere gerne ein, wir kümmern uns um den Verkauf
Même en hiver, j'ai traîné, traîné tard (tard)
Sogar im Winter, bin ich abgehangen, spät abgehangen (spät)
J'ai pesé, pesé l'teh (teh)
Ich hab' gewogen, das Ot gewogen (Ot)
J'compte même plus ceux qu'on a baisé (baisé)
Ich zähle nicht mal mehr die, die wir gefickt haben (gefickt)
Toujours nous-mêmes, les mêmes qu'au départ
Immer wir selbst, dieselben wie am Anfang
Oh oh, oh oh, j'augmente l'économie
Oh oh, oh oh, ich bring' die Wirtschaft voran
Oh oh, oh oh, j'te l'dis, henneni
Oh oh, oh oh, ich sag's dir, hör zu
Oh oh, oh oh, j'augmente l'économie
Oh oh, oh oh, ich bring' die Wirtschaft voran
Oh oh, oh oh, j'te l'dis, henneni
Oh oh, oh oh, ich sag's dir, hör zu
Y'a qu'la misère et ma famille qui m'ont appris à devenir plus fort
Nur das Elend und meine Familie haben mich gelehrt, stärker zu werden
Tends ton verre pour qu'j't'en remette avant qu'la bouteille parte en mer
Streck dein Glas hin, damit ich dir nachschenke, bevor die Flasche über Bord geht
On va s'les faire
Wir kriegen sie
Faudra s'y faire
Man wird sich daran gewöhnen müssen
J'sais pas si j't'aime
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Je reste si fier
Ich bleibe so stolz
Oh oh, oh oh, j'augmente l'économie
Oh oh, oh oh, ich bring' die Wirtschaft voran
Oh oh, oh oh, j'te l'dis, henneni
Oh oh, oh oh, ich sag's dir, hör zu
Oh oh, oh oh, j'augmente l'économie
Oh oh, oh oh, ich bring' die Wirtschaft voran
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh





Writer(s): Gerard Maurice Henri Presgurvic, Youri Krief, Soriba Konde, Ulysse Poletti, Hornet La Frappe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.