Paroles et traduction Hornet La Frappe - Secret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secret,
refré
Secret,
locked
Secret,
refré
Secret,
locked
J'arrive
dans
l'game,
j'mets
les
p'tits
pédés
mal
I
arrive
in
the
game,
I
put
the
little
faggots
badly
Chaque
projet,
j'me
démarque,
j'sortais
d'nulle
part
Every
project,
I
stand
out,
I
came
out
of
nowhere
Première
mixtape:
lucarne;
premier
album,
j't'éteins
First
mixtape:
skylight;
first
album,
j't'outeins
J'leur
avais
dit
I
told
them
J'me
vengerai
plus
tard"
quand
j'fumais
des
culs
d'teh,
I'll
take
revenge
later"
when
I
was
smoking
teh
asses,
Bourré
au
fond
du
square
Stuffed
at
the
bottom
of
the
square
Ça
m'prenait
pour
un
shlag,
j'étais
du-per
It
took
me
for
a
shlag,
I
was
fooled
J'parle
pas
beaucoup
et
j'garde
tout
en
moi
I
don't
talk
much
and
I
keep
everything
in
me
J'te
laisse
imaginer:
sortir
du
trou
avec
Heussine,
I
let
you
imagine:
getting
out
of
the
hole
with
Heussine,
Le
soir,
ça
s'mettait
à
chiner
In
the
evening,
it
started
to
hunt
J'ai
pas
d'amis,
j'ai
que
des
frères,
ici,
avec
qui
j'ai
signé
I
have
no
friends,
I
only
have
brothers,
here,
with
whom
I
signed
J'avais
la
haine
avec
mes
larmes,
refré,
j'remplissais
des
cahiers
I
had
the
hatred
with
my
tears,
refrexed,
I
filled
notebooks
La
haine
qu'on
reflète
sent
pas
bon,
comme
nos
cages
d'escaliers
The
hate
that
we
don't
feel
good,
like
our
stairwells
Respecte
que
le
daron
qui
s'casse
le
dos
à
huit
heures
sur
l'chantier
Respect
that
the
guy
who
breaks
his
back
at
eight
o'clock
on
the
construction
site
J'en
rêvais
du
Cayenne,
toi,
tu
m'taillais,
khey
(hein
tu
m'taillais)
I
dreamed
of
the
Cayenne,
you,
you
were
pruning
me,
khey
(huh
you
were
pruning
me)
Aujourd'hui,
tu
d'mandes
mon
t-shirt
en
taille
L
(allez
tiens,
refré)
Today,
you're
buying
my
t-shirt
in
size
L
(come
on,
refre)
J'te
pardonne
mais
j'oublie
as-p,
des
fois,
ça
aide
I
forgive
you
but
I
forget
as-p,
sometimes
it
helps
Quand
tu
crois
qu'ça
y
est,
j'reviens
fort
en
Saiyan
When
you
think
that's
it,
I
come
back
strong
as
a
Saiyan
La
rue
apprend
mais
laisse
de
lourdes
séquelles
The
street
learns
but
leaves
heavy
after-effects
Tu
veux
qu'je
crosse
lequel?
Mon
pire
ennemi
ou
mon
ami?
Which
one
do
you
want
me
to
cross?
My
worst
enemy
or
my
friend?
Qu'il
checke
les
deux,
ça
reste
des
traîtres
Let
him
check
both,
they
remain
traitors
Grandi
dans
un
F2,
la
daronne
pleurait
dans
l'bureau
du
maire
Grown
up
in
an
F2,
the
boss
was
crying
in
the
mayor's
office
On
n'est
pas
la
famille
qu'on
aidait
We're
not
the
family
we
were
helping
Mais
celle
qu'on
laisse
dans
la
merde
But
the
one
we
leave
in
the
shit
J'm'accroche
au
rap,
paye
des
clips
de
ma
poche
I
hold
on
to
rap,
pay
for
music
videos
out
of
my
pocket
En
espérant
qu'ça
paye
Hoping
it
pays
off
J'ai
pas
de
boss,
Diez
Peufra
label,
on
visera
bien
la
tête
I
don't
have
a
boss,
Diez
Peufra
label,
we'll
aim
for
the
head
J'suis
pas
ton
sang,
tu
m'checkes
par
intérêt
I'm
not
your
blood,
you
check
me
out
of
interest
Toi,
t'es
qu'une
perte,
comme
le
sang
des
règles,
You,
you're
just
a
loss,
like
the
blood
of
the
rules,
Premier
à
tirer
le
jour
où
ça
pète
First
to
shoot
the
day
it
farts
Le
taf,
normal
qu'on
s'y
mette,
signer
des
gros
chèques
The
taf,
it's
normal
for
us
to
get
started,
sign
big
checks
Sortir
d'la
maison
d'disques,
sourire
aux
lèvres,
Get
out
of
the
record
company,
smile
on
your
lips,
Pourquoi
tu
veux
qu'j'me
retienne?
Why
do
you
want
me
to
hold
back?
Tu
veux
ma
chute,
tu
parles
dans
mon
dos,
tes
couteaux
sont
plantés
You
want
me
to
fall,
you
talk
behind
my
back,
your
knives
are
planted
J'montre
pas
ma
thune,
j'viens
d'une
famille
pauvre
I
don't
show
my
money,
I
come
from
a
poor
family
Je
pourrai
pas
m'en
vanter
I
won't
be
able
to
brag
about
it
Connu
les
6 du
mois
à
la
poste,
caddie
à
peine
rempli
Every
6th
of
the
month
at
the
post
office,
shopping
cart
barely
filled
J'suis
pas
celui
qui
parle
mais
celui
qui
frappe,
I'm
not
the
one
who
talks
but
the
one
who
knocks,
J'espère
que
t'as
compris
I
hope
you
understood
La
prod',
j'lui
casse
les
os,
j'pousse
la
chansonnette
The
prod',
I
break
his
bones,
I
push
the
song
On
est
pas
comme
eux
(pas
comme
eux),
on
est
pas
comme
eux
We're
not
like
them
(not
like
them),
we're
not
like
them
La
prod',
j'lui
casse
les
os,
j'pousse
la
chansonnette
The
prod',
I
break
his
bones,
I
push
the
song
On
est
pas
comme
eux,
on
est
pas
comme
eux
We're
not
like
them,
we're
not
like
them
Ma
vie,
des
coups
bas
My
life,
low
blows
J'aurai
toujours
la
tête
du
coupable
I
will
always
have
the
head
of
the
culprit
Bronzé,
mat,
la
victime
est
toute
pâle
Tanned,
matte,
the
victim
is
all
pale
Échec
ou
mat
tu
goûteras
même
la
douche
froide
Checkmate
you
will
even
taste
the
cold
shower
Y
a
pas
d'secrets,
secrets
(y
a
pas
d'secrets)
There
are
no
secrets,
secrets
(there
are
no
secrets)
Soit
tu
t'accroches,
reufré
Either
you
hold
on,
reufré
Y
a
pas
d'secrets,
secrets
There
are
no
secrets,
secrets
Ou
tu
t'feras
crever
(ah
bosser
dur
frère)
Or
you'll
die
(ah
work
hard
brother)
Ma
vie,
des
coups
bas
(secret)
My
life,
low
blows
(secret)
J'aurai
toujours
la
tête
du
coupable
(refré)
I
will
always
have
the
head
of
the
culprit
(refre)
Bronzé,
mat,
la
victime
est
toute
pâle
(secret)
Tanned,
matte,
the
victim
is
all
pale
(secret)
Échec
ou
mat
tu
goûteras
même
la
douche
froide
(refré)
Checkmate
you
will
even
taste
the
cold
shower
(refre)
Y
a
pas
d'secrets,
secrets
(tu
bosses
frère)
There
are
no
secrets,
secrets
(you're
working
brother)
Soit
tu
t'accroches,
reufré
(deux
fois
plus
qu'eux)
Either
you
hold
on,
reufré
(twice
as
much
as
them)
Y
a
pas
d'secrets,
secrets
(dix
fois
plus
qu'eux)
There
are
no
secrets,
secrets
(ten
times
more
than
them)
Ou
tu
t'feras
crever
Or
you'll
get
killed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.