Horror Vacui - Superluna - traduction des paroles en allemand

Superluna - Horror Vacuitraduction en allemand




Superluna
Supermond
Superluna
Supermond
Ogni lago ha il suo drago
Jeder See hat seinen Drachen
Ogni fantasma ha il suo castello
Jedes Gespenst hat sein Schloss
Ogni vascello il suo tesoro
Jedes Schiff seinen Schatz
Ogni sogno il suo cassetto
Jeder Traum seine Schublade
Ho visto salutare stringendosi le mani
Ich sah, wie sie sich zum Abschied die Hände schüttelten
E poi le destre nei cuori
Und dann die Rechte ins Herz
Mi sono abituato a vedere Donne vestite fare il bagno nel mare
Ich habe mich daran gewöhnt, Frauen in Kleidern im Meer baden zu sehen
lungo i bordi coloro come vuoi tu
Aber entlang der Ränder, färbe, wie du es willst
Ma non c'è risveglio da questo sogno
Aber, Mama, es gibt kein Erwachen aus diesem Traum
tra l'asfalto e la linea bianca
Aber zwischen dem Asphalt und der weißen Linie
Io guido come chi ormai ne sa la diversità
Fahre ich, wie einer, der den Unterschied kennt
C'era una volta Superluna
Es war einmal ein Supermond
Chi scambiava lucciole per lanterne
Wer Glühwürmchen für Laternen hielt
E chi spezzava lance per me soltanto
Und wer Lanzen für mich brach
Mi raccontava favole contro il mondo
Mir Märchen gegen die Welt erzählte
Ma adesso devo fare i conti con me stesso
Aber jetzt muss ich mit mir selbst abrechnen
Con me stesso devo essere sincero
Mit mir selbst muss ich ehrlich sein
Mi sono abituato a guidare
Ich habe mich daran gewöhnt, zu fahren
Su questa strada come mamma m'ha fatto
Auf dieser Straße, so wie Mama mich gemacht hat
Di quello che ci dite resta il 7%
Von dem, was ihr uns sagt, bleiben 7%
E tutte queste favole fino adesso?
Und all diese Märchen bis jetzt?
Rit.
Ref.
Superluna Superluna
Supermond, Supermond
Fammi luce in questa strada
Leuchte mir auf diesem Weg
Infermiera infermiera
Krankenschwester, Krankenschwester
Ho fari spenti e fame d'aria
Ich habe die Lichter aus und brauche Luft
Fammi luce superluna Fammi luce in questa strada
Leuchte mir, Supermond, leuchte mir auf diesem Weg
Ogni lago è artificiale
Jeder See ist künstlich
Ogni fantasma ha il suo ricordo
Jedes Gespenst hat seine Erinnerung
Ogni vascello è ormai partito
Jedes Schiff ist schon abgefahren
Ogni sogno ha un disilluso
Jeder Traum hat einen Desillusionierten






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.