Horus - Гири - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horus - Гири




Гири
Weights
Впечатлений новых мы искали явно, как в пустыне жаркой глоток воды.
We clearly sought new impressions, like a sip of water in a scorching desert.
Видно, потому так и стремились рьяно потреблять пороков гиблые плоды.
Perhaps that's why we so eagerly consumed the deadly fruits of vice.
Если расколоть череп, как пиньяту, то внутри лишь пепел, миражи и дым.
If you crack open my skull like a piñata, you'll find only ashes, mirages, and smoke inside.
Хмурый взгляд тяжелый, будто опиаты, на все
My gloomy gaze is heavy, like opiates, upon everything
то, что творил раньше молодым.
that I used to do when I was young.
Ведь в моих объятиях с тех пор ни одной иллюзии стух труп.
Since then, not a single illusion's corpse has decayed in my embrace.
Я поразительно автономен касательно всяких структур.
I am strikingly autonomous regarding any structures.
До неприличия хаотичен. Тут мой никнейм мне не даст соврать вам.
Indecently chaotic. My nickname won't let you lie about that.
Я параллелен, асимметричен; скопление пороков и антипатий.
I am parallel, asymmetrical; a cluster of vices and antipathies.
Вновь распят на бите. К суете иммунитет.
Crucified on the beat once again. Immune to the vanity.
Ждать, пока смертная тень, превращая все в тлен
Wait for the mortal shadow, turning everything into decay,
, растворит твое Я в ледяной пустоте?
to dissolve your self in the icy void?
Да к черту! Я снова просто майк чекну
To hell with that! I'll just check the mic again
Да черкну на листике че-то. Мол, смотри, тут как-то все тщетно! (Ой!)
And scribble something on a piece of paper. Like, look, everything here is futile! (Oh!)
Просто не видя стези иной, будто кем-то приговорено.
Just not seeing another path, as if condemned by someone.
Темные стекла на моих глазах (вылитый, блять, старина Рено)
Dark glasses on my eyes (the spitting image of old man Reno)
Ими опять отсекая мир, с ним прекратил бесполезный спор.
Cutting off the world with them again, ending the pointless argument with it.
Город притаился за окнами. Город, в котором я до сих пор
The city lurks behind the windows. The city where I still
Не встречал святых. Не видел мира в мире (мира в мире)
Haven't met saints. Haven't seen peace in the world (peace in the world)
Мы, по меньшей мере, просто цели в тире.
We, at least, are just targets in a shooting gallery.
Жизнь не только педагог, но также неплохой сатирик.
Life is not only a teacher, but also a good satirist.
Груз моих грехов меня опять тянул к земле, как гири
The weight of my sins pulled me down to the ground again, like weights
Гири-гири (гири-гири), гири-гири (гири-гири)
Weights-weights (weights-weights), weights-weights (weights-weights)
Гири-гири-гири-гири (гири-гири-гири-гири)
Weights-weights-weights-weights (weights-weights-weights-weights)
От лицеев до подвалов, от вагины до могилы.
From lyceums to basements, from vagina to the grave.
Я б взлетел, но шар земной прикован был к лодыжке гирей
I would have soared, but the globe was chained to my ankle with weights
Над головой черная инфинити, к нам не питает жалости.
Black infinity above my head, it has no pity for us.
Мне ее мрак из себя не выкинуть, не объяснить подростковой шалостью.
I can't throw its darkness out of myself, can't explain it away as teenage mischief.
Наплевать на всех, настроение как в снегопад у дворника.
I don't care about anyone, my mood is like a janitor's during a snowfall.
Так и пропадают в Нарнии. Реальности войну проиграв покорненько.
That's how they disappear in Narnia. Meekly losing the war to reality.
Вертел слова будто кубик-рубик снова сложил тлену панегирик.
Spinning words like a Rubik's cube once again composing a panegyric to decay.
Снова унылой квартиры кубрик. Тянут к земле моих ошибок гири.
Once again, the cabin of a dreary apartment. The weights of my mistakes pull me down.
Моралисты пояснят за норму, якобы незыблемую, хоть убей, но
Moralists will explain the norm, supposedly unshakable, even if you kill me, but
Рассмеюсь им в лицо, ведь мозгов поболее даже у стен гаража Кобейна.
I'll laugh in their faces, because even the walls of Cobain's garage have more brains.
Понимание ударит током: все, что движет нами, это тупо скука.
Understanding will strike like lightning: all that drives us is just boredom.
Смысла в жизни то не видно толком. Дворы замажут белой штукатуркой
The meaning of life isn't really clear. The courtyards will be covered with white plaster
Облака, беременные снегопадом, опять просыпав не один контейнер.
Clouds, pregnant with snowfall, spilling more than one container again.
Я и сам забыл, зачем мне это надо, но несу вам свет будто Оппенгеймер.
I myself have forgotten why I need this, but I bring you light like Oppenheimer.
Просто не видя стези иной, будто кем-то приговорено.
Just not seeing another path, as if condemned by someone.
Темные стекла на моих глазах (вылитый, блять, старина Рено)
Dark glasses on my eyes (the spitting image of old man Reno)
Ими опять отсекая мир, с ним прекратил бесполезный спор.
Cutting off the world with them again, ending the pointless argument with it.
Город притаился за окнами. Город, в котором я до сих пор
The city lurks behind the windows. The city where I still
Не встречал святых. Не видел мира в мире (мира в мире)
Haven't met saints. Haven't seen peace in the world (peace in the world)
Мы, по меньшей мере, просто цели в тире.
We, at least, are just targets in a shooting gallery.
Жизнь не только педагог, но также неплохой сатирик.
Life is not only a teacher, but also a good satirist.
Груз моих грехов меня опять тянул к земле, как гири
The weight of my sins pulled me down to the ground again, like weights
Гири-гири (гири-гири), гири-гири (гири-гири)
Weights-weights (weights-weights), weights-weights (weights-weights)
Гири-гири-гири-гири (гири-гири-гири-гири)
Weights-weights-weights-weights (weights-weights-weights-weights)
От лицеев до подвалов, от вагины до могилы.
From lyceums to basements, from vagina to the grave.
Я б взлетел, но шар земной прикован был к лодыжке гирей
I would have soared, but the globe was chained to my ankle with weights
Гири-гири (гири-гири), гири-гири (гири-гири)
Weights-weights (weights-weights), weights-weights (weights-weights)
Гири-гири-гири-гири (гири-гири-гири-гири)
Weights-weights-weights-weights (weights-weights-weights-weights)
От лицеев до подвалов, от вагины до могилы.
From lyceums to basements, from vagina to the grave.
Я б взлетел, но шар земной прикован был к лодыжке гирей
I would have soared, but the globe was chained to my ankle with weights






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.