Horus - Дом тысячи сквозняков - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horus - Дом тысячи сквозняков




Дом тысячи сквозняков
House of a Thousand Drafts
Всего пару сек
Just a couple of seconds
Чтобы понять, что мне нужно поведать вам всем
To understand what I need to tell you all
Скребя по сусекам извилин, забрел с фонарем
Scraping through the bins of my convolutions, I wandered with a lantern
В темноте в самый дальний отсек моей памяти
In the darkness, to the farthest compartment of my memory
Там, где хранился весь хлам
Where all the junk was kept
Куда плавно стекали, как в грязный клозет
Where these decrepit ghosts of the past flowed smoothly, like into a dirty toilet
Эти ветхие призраки прошлого не актуальнее
No more relevant
Чем заголовки советских газет
Than the headlines of Soviet newspapers
Нажимаю reset
I press reset
Я просто беру и нажимаю reset
I just take it and press reset
Обнажая порезы на эго и вывихи психики, сдернув прогнивший брезент
Exposing the cuts on my ego and the dislocations of my psyche, pulling off the rotten tarp
Коросты забвения
Scabs of oblivion
Снова я пялюсь до рези в глазах в бесконечности зев
Again I stare until my eyes hurt into the infinity of the gap
Где лица забытых друзей
Where the faces of forgotten friends are
Что чужды как пришельцы из измерения Z
As alien as aliens from dimension Z
Мне снова пятнадцать свалилось
I'm fifteen again
На плечи потрепанным ранцем
With a worn backpack on my shoulders
Эти тесные классы пропахшие скукой
These cramped classrooms smelling of boredom
Где нужно сначала подраться
Where you have to fight first
Чтоб потом подружиться
To then become friends
Тут так происходит фильтрация
This is how filtration happens here
Горечь первой затяжки за школой в аллеях поросших акацией
The bitterness of the first drag after school in the alleys overgrown with acacia
Демонстративные акции пренебрежения к
Demonstrative acts of disregard for
скучным запретам от предков и преподов
boring prohibitions from ancestors and teachers
К точным наукам я как-то без трепета
I somehow have no trepidation for the exact sciences
Они заставляют лишь ерзать на стуле, как комбинатора Бендера
They only make me fidget in my chair, like Bender the combinator
Под партою "Хроники Эмбера"
Under the desk "Chronicles of Amber"
Да приключения геймера Эндера
And the adventures of Ender the gamer
Вместо потертых учебников
Instead of worn textbooks
Моя ненависть к ним была слишком стойкой
My hatred for them was too strong
Мы, дети постперестройки, гоняли в футбол
We, the children of perestroika, played football
На пустыре перед стройкой
On the wasteland in front of the construction site
От домашних проблем уходя во дворы, где никому никого не жалко
Escaping from domestic problems to the courtyards, where no one pities anyone
Старшие братья в горячих точках
Older brothers are in hot spots
По телику политики в горящих шапках
On TV - politicians in burning hats
Так что вспоминать тут про детство?
So what to remember about childhood here?
Такое оно коридорно-подъездное
It's like that - corridor-entrance
Не то чтоб особо гордимся, но как-то особо не брезгуем
Not that we are particularly proud, but somehow we don't particularly disdain
Боишься потом пожалеть,
Are you afraid to regret later,
что открыть эту дверь будет слишком болезненно?
that opening this door will be too painful?
Это как в той рекламе Gillette "Ты почти не почувствуешь лезвия"
It's like in that Gillette ad - "You'll barely feel the blade"
В моей голове сотни тысяч комнат и по ним гуляют сквозняки и тени
There are hundreds of thousands of rooms in my head, and drafts and shadows walk through them
Мои воспоминания мрачный омут, где во тьме мерцают светляки видений
My memories are a dark pool where fireflies of visions flicker in the darkness
Где-то там я прячу то, чего боюсь больше всего на свете
Somewhere there I hide what I fear most in the world
Возраст здесь ничего не значит, ведь внутри мы все еще просто дети
Age doesn't mean anything here, because inside we are still just children
В моей голове сотни тысяч комнат и по ним гуляют сквозняки и тени
There are hundreds of thousands of rooms in my head, and drafts and shadows walk through them
Мои воспоминания мрачный омут, где во тьме мерцают светляки видений
My memories are a dark pool where fireflies of visions flicker in the darkness
Где-то там я прячу то, чего боюсь больше всего на свете
Somewhere there I hide what I fear most in the world
Возраст здесь ничего не значит, ведь внутри мы все еще просто дети
Age doesn't mean anything here, because inside we are still just children
Рожденные на рубеже двух тысячелетий
Born at the turn of two millennia
(тысячелетий)
(millennia)
Живущие на рубеже двух тысячелетий
Living at the turn of two millennia
(тысячелетий)
(millennia)
Погибшие на рубеже двух тысячелетий
Died at the turn of two millennia
(тысячелетий)
(millennia)
Воскресшие на рубеже двух тысячелетий
Resurrected at the turn of two millennia
Жизнь не стала для нас нектаром
Life has not become nectar for us
Дабы хватало в характере металла
So that there is enough metal in the character
Рожденные на стыке веков, мы подозревали
Born at the turn of the century, we suspected
Что вряд ли судьба нам протянет подарок
That fate is unlikely to give us a gift
Дырявая память
Leaky memory
Зубреж по ночам помогал взрывать капилляры
Cramming at night helped blow up capillaries
Но чаще здесь свои знания мы хитро подпирали костылями шпаргалок
But more often here we cunningly propped up our knowledge with the crutches of cheat sheets
Это время всплывает из глубин моей памяти, до старого двора два шага
This time emerges from the depths of my memory, two steps to the old yard
Нас научили там плыть, а не плавать
They taught us to swim there, not to float
Закрывая глаза я возвращаюсь обратно
Closing my eyes, I go back
Бумерангом, туда где начиналась закалка
Like a boomerang, to where the hardening began
Там не было права на слабость
There was no right to weakness
Ведь мы последние сваи
Because we are the last piles
Так что нам подобает быть прочнее сверхтвёрдых сплавов
So we should be stronger than superhard alloys
Я из тех кто всегда был с людьми, но везде был один
I am one of those who was always with people, but everywhere was alone
Помню как трудно мне было найти здесь, того кому я соприроден
I remember how difficult it was for me to find here, someone to whom I am akin
И мимо прошло столько тех с кем мне не по пути
And so many of those with whom I am not on the way passed by
В книге памяти столько забытых страниц где хранятся
There are so many forgotten pages in the book of memory where they are kept
Размытые образы тех
Blurred images of those
С кем удивительной вязью дороги не переплелись
With whom the roads did not intertwine in an amazing ligature
Рвутся нити это мне не описать, мне не подобрать эпитет
Threads are breaking - I can't describe it, I can't pick up an epithet
Не хотел видеть половину из того, что видел
I didn't want to see half of what I saw
Я не видел половины из того, что бы хотел увидеть
I haven't seen half of what I would have liked to see
Крылья мы заковывали в цепи
We chained our wings
Потом цепи заменяли нам крылья
Then chains replaced our wings
В моём доме сквозняков окна в прошлое покрылись исторической пылью
In my house of drafts, the windows to the past are covered with historical dust
В моей голове сотни тысяч комнат и по ним гуляют сквозняки и тени
There are hundreds of thousands of rooms in my head, and drafts and shadows walk through them
Мои воспоминания мрачный омут, где во тьме мерцают светляки видений
My memories are a dark pool where fireflies of visions flicker in the darkness
Где-то там я прячу то, чего боюсь больше всего на свете
Somewhere there I hide what I fear most in the world
Возраст здесь ничего не значит, ведь внутри мы все еще просто дети
Age doesn't mean anything here, because inside we are still just children
В моей голове сотни тысяч комнат и по ним гуляют сквозняки и тени
There are hundreds of thousands of rooms in my head, and drafts and shadows walk through them
Мои воспоминания мрачный омут, где во тьме мерцают светляки видений
My memories are a dark pool where fireflies of visions flicker in the darkness
Где-то там я прячу то, чего боюсь больше всего на свете
Somewhere there I hide what I fear most in the world
Возраст здесь ничего не значит, ведь внутри мы все еще просто дети
Age doesn't mean anything here, because inside we are still just children
Рожденные на рубеже двух тысячелетий
Born at the turn of two millennia
(тысячелетий)
(millennia)
Живущие на рубеже двух тысячелетий
Living at the turn of two millennia
(тысячелетий)
(millennia)
Погибшие на рубеже двух тысячелетий
Died at the turn of two millennia
(тысячелетий)
(millennia)
Воскресшие на рубеже двух тысячелетий
Resurrected at the turn of two millennia






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.