Струна и меч
Saite und Schwert
Золото,
яшма,
лазурь
и
пурпур
Gold,
Jade,
Lapislazuli
und
Purpur
Блеском
геральдика
слепит
толпу
Der
Glanz
der
Heraldik
blendet
die
Menge
Так
на
войну
отправляется
принц
So
zieht
der
Prinz
in
den
Krieg
И
пусть
эта
новость
повергнет
в
испуг
Und
möge
diese
Nachricht
in
Schrecken
versetzen
Злобных
врагов,
забывших
богов
Die
bösen
Feinde,
die
die
Götter
vergessen
haben
Сколько
со
шлемов
срубим
рогов
Wie
viele
Hörner
werden
wir
von
ihren
Helmen
schlagen
После
- баллады
о
славной
резне
Danach
werden
Balladen
über
das
ruhmreiche
Gemetzel
Будут
петь
по
стране
еще
много
веков
Noch
viele
Jahrhunderte
im
Land
gesungen
В
колокола
бил
пузатый
монах,
созывая
к
обедне
Der
dicke
Mönch
läutete
die
Glocken
und
rief
zum
Mittagsgebet
А
где-то
в
замке,
там
верные
фрейлины
Und
irgendwo
im
Schloss,
da
weben
treue
Hofdamen
Ткут
гобелены
к
грядущей
победе
Gobelins
für
den
kommenden
Sieg
Слепят
своей
полировкою
панцири
Ihre
Rüstungen
blenden
mit
ihrer
Politur
Глефы,
щиты,
алебарды
и
маски
Gleven,
Schilde,
Hellebarden
und
Masken
А
в
голове
лишь
стучится
одно
Und
im
Kopf
hämmert
nur
eins
Побыстрее
б
вернуться
к
своей
златовласке
So
schnell
wie
möglich
zu
meiner
Goldhaarigen
zurückzukehren
Бросить
под
ноги
ей
злато
трофеев
Ihr
das
Gold
der
Trophäen
zu
Füßen
zu
werfen
Неприступной,
прекрасной
как
фрейя
Der
Unnahbaren,
Schönen
wie
Freya
Недоступной
как
фея
Unerreichbaren
wie
eine
Fee
Туманящей
разум
мужской
Die
den
männlichen
Verstand
benebelt
Будто
чары
морфея
Wie
Morpheus'
Zauber
Увидеть
впервые
в
глазах
интерес
Zum
ersten
Mal
Interesse
in
ihren
Augen
sehen
Как
на
взаимность
ответит
взаимность
Wie
Gegenseitigkeit
mit
Gegenseitigkeit
antwortet
Утром
- триумф,
вечером
- пир
Morgens
– Triumph,
abends
– Festmahl
А
ночью
по
ветру
развеем
невинность
Und
nachts
lassen
wir
die
Unschuld
im
Wind
verwehen
Эй,
там!
ровнее
ряды
He,
da!
Haltet
die
Reihen
gerade
Легких
своих
не
жалейте
герольды
Schont
eure
Lungen
nicht,
Herolde
Эй!
путь
молодым
He!
Macht
Platz
den
Jungen
Так
что
вы
храбро
безумству
песню
пропойте
So
singt
tapfer
dem
Wahnsinn
ein
Lied
И
пусть
летит
она
победоносно
и
гордо
вперед
Und
lasst
es
siegreich
und
stolz
voranfliegen
Будто
сокол
над
лесом
Wie
ein
Falke
über
dem
Wald
Ждите,
мы
скоро
вернемся
Wartet,
wir
kehren
bald
zurück
Подвигов
пыль
принеся
на
плащах
и
эфесах
Und
bringen
den
Staub
der
Heldentaten
auf
unseren
Mänteln
und
Wehrgehängen
Ей
безразличны
победы
и
флаги
Ihr
sind
Siege
und
Flaggen
gleichgültig
Она
любит
баллады
и
саги
Sie
liebt
Balladen
und
Sagen
Она
без
ума
от
сонетов
Sie
ist
verrückt
nach
Sonetten
Что
посвятил
ей
какой-то
писатель
Die
ihr
irgendein
Schriftsteller
gewidmet
hat
А
эти
подвиги,
битвы,
маневры
Und
diese
Heldentaten,
Schlachten,
Manöver
Ей
попросту
неинтересны
Interessieren
sie
einfach
nicht
И
пока
принц
ходил
на
войну
Und
während
der
Prinz
in
den
Krieg
zog
Менестрель
трахал
принцессу
Fickte
der
Minnesänger
die
Prinzessin
Ей
безразличны
победы
и
флаги
Ihr
sind
Siege
und
Flaggen
gleichgültig
Она
любит
баллады
и
саги
Sie
liebt
Balladen
und
Sagen
Она
без
ума
от
сонетов,
Sie
ist
verrückt
nach
Sonetten,
Что
посвятил
ей
какой-то
писатель
Die
ihr
irgendein
Schriftsteller
gewidmet
hat
А
эти
подвиги,
битвы,
маневры
Und
diese
Heldentaten,
Schlachten,
Manöver
Ей
попросту
неинтересны
Interessieren
sie
einfach
nicht
И
пока
принц
ходил
на
войну
Und
während
der
Prinz
in
den
Krieg
zog
Менестрель
трахал
принцессу
Fickte
der
Minnesänger
die
Prinzessin
Ворон
не
выклюет
ворону
глаз
Ein
Rabe
hackt
dem
anderen
kein
Auge
aus
Предпочитая
клевать
их
у
трупов
Er
zieht
es
vor,
sie
aus
Leichen
zu
picken
Благо,
их
много
в
помятом
железе
Zum
Glück
gibt
es
viele
davon
in
zerbeultem
Eisen
На
поле
бескрайнем
порублены
грубо
Auf
dem
endlosen
Feld
grob
zerhackt
Каркала
стая
как
будто
в
насмешку
Die
Schar
krächzte
wie
zum
Hohn
Над
этим
исходом
сражений
стандартным
Über
diesen
standardmäßigen
Ausgang
der
Schlachten
Грубо
копытами
втоптано
в
грязь
Grob
mit
Hufen
in
den
Schlamm
getreten
Золотое
шитье
на
помпезных
штандартах
Die
Goldstickerei
auf
den
pompösen
Standarten
Что
же
тебе
так
не
весело,
принц
Was
ist
denn
so
traurig,
Prinz
Чем
это
красным
заляпало
панцирь
Womit
ist
deine
Rüstung
rot
besudelt
Что-то
не
видно
восторженных
лиц
Irgendwie
sehe
ich
keine
begeisterten
Gesichter
Как-то
притих
гул
победных
реляций
Irgendwie
ist
der
Lärm
der
Siegesmeldungen
verstummt
Где
же
пошло
все
не
так
Wo
ist
alles
schiefgelaufen
Как
себе
рисовал
в
тех
мечтах
на
досуге
Anders,
als
du
es
dir
in
deinen
Träumen
in
der
Freizeit
ausgemalt
hast
Что
ты
кому
доказал,
превратившись
в
вонючую
падаль,
по
сути?
Was
hast
du
wem
bewiesen,
indem
du
im
Grunde
zu
stinkendem
Aas
wurdest?
А
где-то
там,
за
лесами
и
дымкой
Und
irgendwo
dort,
hinter
Wäldern
und
Dunst
Вешние
громы
гремели,
как
ведра
Donnerten
Frühlingsgewitter
wie
Eimer
О
потолок
билось
стонов
крещендо
Ein
Crescendo
von
Stöhnen
prallte
gegen
die
Decke
И
так
ритмично
двигались
бедра
Und
so
rhythmisch
bewegten
sich
die
Hüften
Словно
триумф
самой
жизни
над
смертью
Wie
ein
Triumph
des
Lebens
über
den
Tod
В
ярком
и
бурном
экстаза
припадке
In
einem
hellen
und
stürmischen
Anfall
von
Ekstase
Какая
у
сказочки
этой
мораль
Was
ist
die
Moral
dieser
Geschichte
Вы
уж
додумайте
сами,
ребятки
Das
müsst
ihr
selbst
herausfinden,
meine
Lieben
Ей
безразличны
победы
и
флаги
Ihr
sind
Siege
und
Flaggen
gleichgültig
Она
любит
баллады
и
саги
Sie
liebt
Balladen
und
Sagen
Она
без
ума
от
сонетов
Sie
ist
verrückt
nach
Sonetten
Что
посвятил
ей
какой-то
писатель
Die
ihr
irgendein
Schriftsteller
gewidmet
hat
А
эти
подвиги,
битвы,
маневры
Und
diese
Heldentaten,
Schlachten,
Manöver
Ей
попросту
неинтересны
Interessieren
sie
einfach
nicht
И
пока
принц
ходил
на
войну
Und
während
der
Prinz
in
den
Krieg
zog
Менестрель
трахал
принцессу
Fickte
der
Minnesänger
die
Prinzessin
Ей
безразличны
победы
и
флаги
Ihr
sind
Siege
und
Flaggen
gleichgültig
Она
любит
баллады
и
саги
Sie
liebt
Balladen
und
Sagen
Она
без
ума
от
сонетов
Sie
ist
verrückt
nach
Sonetten
Что
посвятил
ей
какой-то
писатель
Die
ihr
irgendein
Schriftsteller
gewidmet
hat
А
эти
подвиги,
битвы,
маневры
Und
diese
Heldentaten,
Schlachten,
Manöver
Ей
попросту
неинтересны
Interessieren
sie
einfach
nicht
И
пока
принц
ходил
на
войну
Und
während
der
Prinz
in
den
Krieg
zog
Менестрель
трахал
принцессу
Fickte
der
Minnesänger
die
Prinzessin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): спиридонов алексей альфредович, кузнецов александр валерьевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.