Horus - Вакуум - edited version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horus - Вакуум - edited version




Вакуум - edited version
Vacuum - edited version
Мелочностям туманом кутало
Trivialities shrouded with mist
Время так медленно сочилось патокой
Time dripped slowly like molasses
Плотно прижимала атмосферы куполом
Densely pressed the atmosphere's dome
Ненавистная планета-каторга
Hated planet-prison
Город нависал бетонным человейником
City looming as concrete human anthill
Медленно вытягивая соки молодости
Slowly sucking the juices of youth
Снова я невольно приравняю мысленно
Again, I involuntarily equate in my mind
Закон гравитации к закону подлости
The law of gravity with the law of meanness
Так и дотянуть до старости мошкою застыв в янтаре беспечности
And so drag on to old age frozen in amber of carelessness
Нервы не трепая попусту
Not fraying my nerves in vain
Попросту не думать о той бесконечности
Simply not thinking about that infinity
Считая инфантильной глупостью желание взлететь и обозреть окрестности
Considering the desire to fly and view the surroundings as infantile stupidity
Прям из-под небесной плоскости
Straight from under the heavenly plane
Но в этой, небогатой на красоты местности
But in this locality, poor in beauty
Фон гаражи да железобетон
The backdrop is garages and reinforced concrete
Смотрю на то, как бежали тут слова за битом
I watch how words ran here after the beat
Я снова тот, кто задвинул все дела на потом
I am again the one who has put off everything for later
Холодный дождь за окном это всемирный потоп
Cold rain outside the window this is the worldwide flood
Мой вечный пост где-то там. Под всей этой водой
My eternal post is somewhere there. Under all this water
Не видно звезд и я сам, как бесплотный фантом
No stars visible and I myself am like an ethereal phantom
Все мои мысли безвозвратно затерялись во тьме
All my thoughts are irretrievably lost in the darkness
Где без остатка растворяется последний фотон
Where the last photon dissolves without a trace
Атлант расправляет плечи
Atlas straightens his shoulders
Одиссей возвращается назад в Итаку
Odysseus returns back to Ithaca
Мы въедем в вечность на плечах предтечей
We shall enter eternity on the shoulders of our forerunners
Расколов хрусталь небес со всего размаха
Smashing the crystal of the heavens with all our might
Сомненья разлетятся пухом
Doubts will scatter like fluff
Догмы лицемеров станут серым прахом
Dogmas of hypocrites will become gray ashes
С ослепительно сияющей вершины духа
From the dazzlingly shining peak of spirit
Мы отчаянно шагнем в бесконечный вакуум
We shall desperately step into the endless vacuum





Writer(s): сергей евдокимов, спиридонов алексей


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.