Paroles et traduction Horus - Синтез
Тут
нужна
искра,
чтобы
выжать
экстракт
A
spark
is
needed
here
to
extract
the
essence
Из
этих
строчек,
где
экстаз
сомнения
и
страх
From
these
lines,
where
ecstasy
of
doubt
and
fear
reside
Это
мой
храм,
где
я
Ахетатон
и
Герострат
This
is
my
temple,
where
I
am
Akhenaten
and
Herostratus
И
голова
трещит
как
береста
под
натиском
костра
And
my
head
cracks
like
birch
bark
under
the
onslaught
of
fire
Эй
о,
когда
падёт
наш
последний
редут
Hey
oh,
when
our
last
redoubt
falls
Я
передам
привет
всем
тем,
кто
по
следу
идут
I'll
send
my
regards
to
those
who
follow
the
trail
Все,
кто
хотел
меня
задеть
и
был
настолько
туп
All
who
wanted
to
hurt
me
and
were
so
dense
Что
попытался
уязвить
смеющуюся
пустоту
That
they
tried
to
offend
the
laughing
void
К
черту
года,
я
их
таскаю
будто
ювелирку
To
hell
with
the
years,
I
wear
them
like
jewelry
Изрешетив
блокноты
рифмой
крупного
калибра
Riddlng
notebooks
with
large-caliber
rhymes
Чтобы
пройти
сквозь
эти
тернии
без
лишних
мук
To
go
through
these
thorns
without
unnecessary
torment
Прикиньте,
мне
пришлось
обзавестись
шипами
самому
Imagine,
I
had
to
acquire
thorns
myself
Профдеформация
— а
че
поделать?
Occupational
hazard
- what
can
you
do?
Зима,
как
бархатный
сезон
для
внутренних
демонов
Winter,
like
a
velvet
season
for
inner
demons
Я
на
студийку
снова
куртку
потеплей
надену
I'll
put
on
a
warmer
jacket
again
for
the
studio
Психоанализ
весь
уложится
в
десяток
демок
All
the
psychoanalysis
will
fit
into
a
dozen
demos
В
серых
снегах
азиатской
России
In
the
gray
snows
of
Asian
Russia
Мы
тратим
силы
не
за
лычки,
ордена
и
ксивы
We
spend
our
energy
not
for
stripes,
medals,
and
IDs
Как
флаг
без
веры
— просто
тряпка
на
флагштоке
Like
a
flag
without
faith
- just
a
rag
on
a
flagpole
Так
мои
слова
ничто
без
тех,
кто
говорит
за
них
"спасибо"
So
my
words
are
nothing
without
those
who
say
"thank
you"
for
them
Так
и
рождается
тот
самый
синтез
This
is
how
that
very
synthesis
is
born
И
находим
в
этом
самый
цимес
And
we
find
the
most
zest
in
it
И
мы
выходим
к
свету
сквозь
метели
And
we
go
out
to
the
light
through
the
blizzards
Порох
строк
тут
воспламеняется,
несмотря
на
сырость
The
gunpowder
of
lines
ignites
here,
despite
the
dampness
Эй,
друг
не
околей,
на
дворе
не
лето
Hey,
friend,
don't
freeze,
it's
not
summer
outside
Видишь
белизну
полей,
как
опять
закат
алеет
You
see
the
whiteness
of
the
fields,
as
the
sunset
turns
scarlet
again
И
горит
во
льду
аллеи
And
burns
in
the
ice
of
the
alley
Сколько
же
тут
зим
минуло
без
возврата,
сколько
лет?
How
many
winters
have
passed
here
without
return,
how
many
years?
Те
же
книги
на
столе
The
same
books
on
the
table
Рифмы
на
петле
сочного
бита
Rhymes
on
the
loop
of
a
juicy
beat
Мы
делим
майк
в
кругу
коллег,
вокруг
всё
та
же
суета
We
share
the
mic
among
colleagues,
the
same
fuss
around
Значит,
не
переболел,
значит
это
будет
так
So,
I
haven't
gotten
over
it,
so
it
will
be
like
this
Пока
не
пройдена
черта,
пройдена
черта
Until
the
line
is
crossed,
the
line
is
crossed
Озарение
единично,
что
иронично
— не
вечно
Epiphany
is
singular,
which
is
ironic
- not
eternal
Так
же
хаотично,
как
Шарон
в
"Проекте
Увечье"
Just
as
chaotic
as
Sharon
in
"Mayhem
Project"
Где
предтечи,
те,
что
вдохновили
нас
на
этот
путь?
Where
are
the
forerunners,
those
who
inspired
us
on
this
path?
Скованы
работой,
бытом,
да
кабалой
ипотечной
Shackled
by
work,
life,
and
mortgage
bondage
Зима
невеста
в
платье
подвенечном
Winter
bride
in
a
wedding
dress
Обнимет
плечи,
от
неё
обороняться
нечем
Will
embrace
the
shoulders,
there
is
nothing
to
defend
against
her
Наледь
окна
подсвечена
огнями
The
ice
of
the
windows
is
illuminated
by
lights
Этот
вечер
я
встречаю
так
же
I
meet
this
evening
the
same
way
Просыпаясь
где-то
на
конечной
Waking
up
somewhere
at
the
end
of
the
line
В
кармане
стольник,
под
ногами
спальник
A
hundred
in
my
pocket,
a
sleeping
bag
under
my
feet
Коробок
четырехугольники,
мороз
начальник
Quadrangles
of
the
box,
frost
is
the
boss
Я
видел
это
сотню
раз,
еще
семь
лет
назад
I
saw
this
a
hundred
times,
seven
years
ago
Сняв
это
на
свои
глаза,
назвал
картину
Роспечалью
Having
captured
it
with
my
own
eyes,
I
called
the
picture
"Desolation"
И
здесь
мы
все
потухнем,
словно
фары
And
here
we
will
all
fade
like
headlights
Холодным
утром
оставляя
строчки-артефакты
Leaving
lines-artifacts
on
a
cold
morning
На
что
способны
мы
постфактум,
если
хватит
фарта?
What
are
we
capable
of
post
factum,
if
we
have
enough
luck?
Найти
комфорт,
творя
то,
что
кто-то
считает
артом
To
find
comfort
by
creating
what
someone
considers
art
А
там
как
ляжет
карта
And
there,
as
the
card
falls
Завершающим
жестом
поставить
точку
With
a
final
gesture,
put
a
full
stop
Обозначив
предел
совершенству
Marking
the
limit
of
perfection
Не
подведя
всех
тех,
кто
нам
когда-то
там
предшествовал
Without
letting
down
all
those
who
preceded
us
there
Вот
это
выпало
нам
путешествие
This
is
the
journey
we've
been
given
Эй,
друг
не
околей,
на
дворе
не
лето
Hey,
friend,
don't
freeze,
it's
not
summer
outside
Видишь
белизну
полей,
как
опять
закат
алеет
You
see
the
whiteness
of
the
fields,
as
the
sunset
turns
scarlet
again
И
горит
во
льду
аллеи
And
burns
in
the
ice
of
the
alley
Сколько
же
тут
зим
минуло
без
возврата,
сколько
лет?
How
many
winters
have
passed
here
without
return,
how
many
years?
Те
же
книги
на
столе
The
same
books
on
the
table
Рифмы
на
петле
сочного
бита
Rhymes
on
the
loop
of
a
juicy
beat
Мы
делим
майк
в
кругу
коллег,
вокруг
всё
та
же
суета
We
share
the
mic
among
colleagues,
the
same
fuss
around
Значит,
не
переболел,
значит
это
будет
так
So,
I
haven't
gotten
over
it,
so
it
will
be
like
this
Пока
не
пройдена
черта,
пройдена
черта
Until
the
line
is
crossed,
the
line
is
crossed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Синтез
date de sortie
25-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.