Horus - Синтез - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horus - Синтез




Синтез
Synthesis
Тут нужна искра, чтобы выжать экстракт
A spark is needed here to extract the essence
Из этих строчек, где экстаз сомнения и страх
From these lines, where ecstasy of doubt and fear reside
Это мой храм, где я Ахетатон и Герострат
This is my temple, where I am Akhenaten and Herostratus
И голова трещит как береста под натиском костра
And my head cracks like birch bark under the onslaught of fire
Эй о, когда падёт наш последний редут
Hey oh, when our last redoubt falls
Я передам привет всем тем, кто по следу идут
I'll send my regards to those who follow the trail
Все, кто хотел меня задеть и был настолько туп
All who wanted to hurt me and were so dense
Что попытался уязвить смеющуюся пустоту
That they tried to offend the laughing void
К черту года, я их таскаю будто ювелирку
To hell with the years, I wear them like jewelry
Изрешетив блокноты рифмой крупного калибра
Riddlng notebooks with large-caliber rhymes
Чтобы пройти сквозь эти тернии без лишних мук
To go through these thorns without unnecessary torment
Прикиньте, мне пришлось обзавестись шипами самому
Imagine, I had to acquire thorns myself
Профдеформация а че поделать?
Occupational hazard - what can you do?
Зима, как бархатный сезон для внутренних демонов
Winter, like a velvet season for inner demons
Я на студийку снова куртку потеплей надену
I'll put on a warmer jacket again for the studio
Психоанализ весь уложится в десяток демок
All the psychoanalysis will fit into a dozen demos
В серых снегах азиатской России
In the gray snows of Asian Russia
Мы тратим силы не за лычки, ордена и ксивы
We spend our energy not for stripes, medals, and IDs
Как флаг без веры просто тряпка на флагштоке
Like a flag without faith - just a rag on a flagpole
Так мои слова ничто без тех, кто говорит за них "спасибо"
So my words are nothing without those who say "thank you" for them
Так и рождается тот самый синтез
This is how that very synthesis is born
И находим в этом самый цимес
And we find the most zest in it
И мы выходим к свету сквозь метели
And we go out to the light through the blizzards
Порох строк тут воспламеняется, несмотря на сырость
The gunpowder of lines ignites here, despite the dampness
Эй, друг не околей, на дворе не лето
Hey, friend, don't freeze, it's not summer outside
Видишь белизну полей, как опять закат алеет
You see the whiteness of the fields, as the sunset turns scarlet again
И горит во льду аллеи
And burns in the ice of the alley
Сколько же тут зим минуло без возврата, сколько лет?
How many winters have passed here without return, how many years?
Те же книги на столе
The same books on the table
Рифмы на петле сочного бита
Rhymes on the loop of a juicy beat
Мы делим майк в кругу коллег, вокруг всё та же суета
We share the mic among colleagues, the same fuss around
Значит, не переболел, значит это будет так
So, I haven't gotten over it, so it will be like this
Пока не пройдена черта, пройдена черта
Until the line is crossed, the line is crossed
Озарение единично, что иронично не вечно
Epiphany is singular, which is ironic - not eternal
Так же хаотично, как Шарон в "Проекте Увечье"
Just as chaotic as Sharon in "Mayhem Project"
Где предтечи, те, что вдохновили нас на этот путь?
Where are the forerunners, those who inspired us on this path?
Скованы работой, бытом, да кабалой ипотечной
Shackled by work, life, and mortgage bondage
Зима невеста в платье подвенечном
Winter bride in a wedding dress
Обнимет плечи, от неё обороняться нечем
Will embrace the shoulders, there is nothing to defend against her
Наледь окна подсвечена огнями
The ice of the windows is illuminated by lights
Этот вечер я встречаю так же
I meet this evening the same way
Просыпаясь где-то на конечной
Waking up somewhere at the end of the line
В кармане стольник, под ногами спальник
A hundred in my pocket, a sleeping bag under my feet
Коробок четырехугольники, мороз начальник
Quadrangles of the box, frost is the boss
Я видел это сотню раз, еще семь лет назад
I saw this a hundred times, seven years ago
Сняв это на свои глаза, назвал картину Роспечалью
Having captured it with my own eyes, I called the picture "Desolation"
И здесь мы все потухнем, словно фары
And here we will all fade like headlights
Холодным утром оставляя строчки-артефакты
Leaving lines-artifacts on a cold morning
На что способны мы постфактум, если хватит фарта?
What are we capable of post factum, if we have enough luck?
Найти комфорт, творя то, что кто-то считает артом
To find comfort by creating what someone considers art
А там как ляжет карта
And there, as the card falls
Завершающим жестом поставить точку
With a final gesture, put a full stop
Обозначив предел совершенству
Marking the limit of perfection
Не подведя всех тех, кто нам когда-то там предшествовал
Without letting down all those who preceded us there
Вот это выпало нам путешествие
This is the journey we've been given
Эй, друг не околей, на дворе не лето
Hey, friend, don't freeze, it's not summer outside
Видишь белизну полей, как опять закат алеет
You see the whiteness of the fields, as the sunset turns scarlet again
И горит во льду аллеи
And burns in the ice of the alley
Сколько же тут зим минуло без возврата, сколько лет?
How many winters have passed here without return, how many years?
Те же книги на столе
The same books on the table
Рифмы на петле сочного бита
Rhymes on the loop of a juicy beat
Мы делим майк в кругу коллег, вокруг всё та же суета
We share the mic among colleagues, the same fuss around
Значит, не переболел, значит это будет так
So, I haven't gotten over it, so it will be like this
Пока не пройдена черта, пройдена черта
Until the line is crossed, the line is crossed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.