Paroles et traduction Horus feat. Murda Killa - Стойло
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Топал,
словно
Фродо
в
Мордор
Trampled
like
Frodo
in
Mordor
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Комп
и
стойло,
добрый
morning
Computer
and
stall,
good
morning
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Топал,
словно
Фродо
в
Мордор
Trampled
like
Frodo
in
Mordor
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Комп
и
стойло,
добрый
morning
Computer
and
stall,
good
morning
Я
уже
почти
не
помню
как
мне
было
по-другому
I
can
barely
remember
what
life
was
like
otherwise
Киборг
будто
Электроник,
понедельник
или
вторник
A
cyborg
like
Electronica,
Monday
or
Tuesday.
Пять
на
два
моя
программа
и
должно
быть
парадигма
Five
out
of
two,
it's
my
program,
and
it
must
be
the
paradigm
С
девяти
и
до
шести
я
- персонаж
немого
фильма
From
nine
to
six,
I'm
a
character
in
a
silent
movie
Я
кирпичик
в
пирамиде
и
забитая
маршрутка
I'm
a
brick
in
a
pyramid
and
a
crowded
van
В
тесноте,
да
не
в
обиде
- как
я
понял
это
шутка
Crowded
but
not
offended,
as
I've
come
to
understand,
it's
a
joke
Невротичный
арендатор
не
находит
себе
места
A
neurotic
renter
can't
find
his
place
Толпы
пролетариата
в
гонке
за
куском
саксесса
Crowds
of
the
proletariat
in
a
race
for
a
piece
of
success
Я
почти
не
вижу
снов,
я
почти
не
слышу
птиц
I
hardly
dream,
I
hardly
hear
birds
Город
за
моим
окном
- фоторобот
тысяч
лиц
The
city
outside
my
window
is
a
photo
album
of
thousands
of
faces
Карьеристы
в
пиджаках
крутят
этот
шаткий
мир
Careerists
in
jackets
spin
this
precarious
world
Совесть
это
вариант,
прибыль
это
ориентир
Conscience
is
an
option,
profit
is
the
goal
Банка
кофеина
залпом
и
бегом
до
остановки
A
can
of
caffeine
in
one
gulp,
and
off
I
run
to
the
bus
stop
Прошлого
совсем
не
жалко
- я
Шумахер
этой
гонки
I
don't
miss
the
past
at
all,
I'm
the
Michael
Schumacher
of
this
race
Растворяюсь
в
премиальных
и
теряюсь
средь
кредитов
I
dissolve
into
bonuses
and
get
lost
among
the
credits
Арестант
стеклянных
зданий
- мой
удел
до
самых
титров
Prisoner
of
glass
buildings,
my
fate
until
the
credits
roll
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Топал,
словно
Фродо
в
Мордор
Trampled
like
Frodo
in
Mordor
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Комп
и
стойло,
добрый
morning
Computer
and
stall,
good
morning
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Топал,
словно
Фродо
в
Мордор
Trampled
like
Frodo
in
Mordor
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Комп
и
стойло,
добрый
morning
Computer
and
stall,
good
morning
Тут
в
попытках
стать
людьми
обезьяны
рыли
грунт
Here,
as
monkeys
dug
the
ground
in
an
attempt
to
become
human
Босс-пахан
сказал
смеясь:
Это
все
мартышкин
труд
The
boss-foreman
said
with
a
laugh:
It's
all
monkey
work
Все
давно
предрешено,
допивай
одеколон
It's
all
been
predetermined,
finish
your
cologne
Полируй
свой
черенок
да
резвей
маши
кайлом
Polish
your
handle
and
dig
faster
with
your
pickaxe
В
полудреме,
на
автопилоте,
без
калорий
словно
Cola
Light
In
a
half-slumber,
on
autopilot,
calorie-free
like
Coca-Cola
Light
Кружка
кофе
— все
что
заботит,
это
такая
вот
low-life
A
cup
of
coffee
is
all
I
care
about,
it's
such
a
low-life
Пронесет
твое
тело
бренное
It
will
carry
your
mortal
body
Железный
червь
по
тонелям
бешено
An
iron
worm
through
tunnels
like
crazy
Через
империю
подземных
демонов
Through
an
empire
of
subterranean
demons
Прямо,
сука,
до
ресепшена
Straight,
bitch,
to
the
reception
Там,
ты
сведенный
до
функции
ноль
There,
you're
reduced
to
function
zero
Липкая
пыль,
бледная
моль
Sticky
dust,
pale
moth
Блеклая
быль
выпала
коль
доля
такая
Faded
story
if
such
is
the
lot
Послушный
гиньоль
глухонемой
Obedient,
deaf
and
dumb
Punch
and
Judy
Жизнь
— это
боль
Life
is
suffering
Мысль
одна
— поскорее
домой
One
thought,
to
go
home
quickly
Мысль
одна
— что
ты
занят
по
жизни
не
тем
One
thought,
that
you're
not
doing
what
you
should
in
life
Будто
бы
одноногий
би-бой
Like
a
one-legged
b-boy
Мысль
одна
— был
бы
чуть
умней
One
thought,
had
I
been
a
little
smarter
Все
бы
сложилось
совсем
не
так
Everything
would
have
been
different
Работейшен
полный
деградейшен
Workstation
full
of
degradation
Как
завещал
нам
московский
панк
As
the
Moscow
punk
bequeathed
to
us
И
не
пришлось
бы
из
этого
стойла
And
I
wouldn't
have
to
sit
in
this
stall
Втыкать
в
облаков
комковатую
вату
Staring
at
the
lumpy
cotton
in
the
clouds
Но
не
время
искать
виноватых...
как
говорил
виноватый
But
it's
not
the
time
to
seek
the
guilty...
as
the
guilty
said.
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Топал,
словно
Фродо
в
Мордор
Trampled
like
Frodo
in
Mordor
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Комп
и
стойло,
добрый
morning
Computer
and
stall,
good
morning
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Топал,
словно
Фродо
в
Мордор
Trampled
like
Frodo
in
Mordor
Новый
monday,
снова
сонный
New
Monday,
sleepy
again
Комп
и
стойло,
добрый
morning
Computer
and
stall,
good
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.