Horus feat. Yaraki - El Descamino - traduction des paroles en allemand

El Descamino - Horus traduction en allemand




El Descamino
Der Irrweg
Y han echado raíces las locuras de mi utopía
Und die Verrücktheiten meiner Utopie haben Wurzeln geschlagen
Llegando a ese punto de poder moldear melodía, y quién lo diría
An dem Punkt angekommen, Melodien formen zu können, und wer hätte das gedacht
Que andaría a manos del mundo germinando poesía
Dass ich durch die Welt gehen würde, Poesie sprießen lassend
Andando sin fecha ni rumbo, sin mapa, sin timón ni guía
Unterwegs ohne Datum oder Richtung, ohne Karte, ohne Ruder oder Führung
Viviendo como equilibrista, habitando al borde de la vida
Lebend wie ein Seiltänzer, am Rande des Lebens wohnend
Con una sonrisa tendida a la que le arrojare mi despedida
Mit einem Lächeln, dem ich meinen Abschied entgegenwerfe
Tal vez de seguro aprenda a volar en esa caída
Vielleicht lerne ich in diesem Sturz zu fliegen
Sintiendo el concepto de adiós como alguna bienvenida
Den Begriff des Abschieds wie ein Willkommen fühlend
Cargando varias primaveras en las que me pudro por fuera
Mehrere Frühlinge tragend, in denen ich äußerlich verrotte
Acariciando mis quimeras cuando vuelve en verde esta vieja pradera
Meine Hirngespinste streichelnd, wenn diese alte Wiese wieder grün wird
O como a las aves que están encerradas
Oder wie die Vögel, die eingesperrt sind
No confundas con melodías sus reclamos de poder ser liberadas
Verwechsle ihre Forderungen nach Freiheit nicht mit Melodien
O es que te agrada adornar la vida de otros seres con grises barrotes
Oder gefällt es dir, das Leben anderer Wesen mit grauen Gittern zu schmücken?
Que pasa reacciona mi hermano antes de que el mundo se agote
Reagiere, mein Bruder, bevor die Welt sich erschöpft
Estamos a flote en aguas internas
Wir treiben auf inneren Gewässern
Y a pesar que llega el cansancio nuestra voluntad nunca inverna
Und obwohl die Müdigkeit kommt, überwintert unser Wille niemals
Tu era moderna de calefacciones manipula hasta el mismo viento
Deine moderne Ära der Heizungen manipuliert sogar den Wind selbst
No hay un curso ni un fluir en todo esto que está ocurriendo
Es gibt keinen Kurs, kein Fließen in allem, was geschieht
Las nubes grises están advirtiendo
Die grauen Wolken warnen
Que animales, humanos y plantas están muriendo
Dass Tiere, Menschen und Pflanzen sterben
El llamado tiempo es tan corto, regálanos solo un momento
Die sogenannte Zeit ist so kurz, schenke uns nur einen Moment
Préstale atención a los locos y horas grandes descubrimientos
Schenke den Verrückten Aufmerksamkeit; es folgen Stunden großer Entdeckungen
Retomo aliento para vivir con mis colores no con los de otros
Ich hole wieder Luft, um mit meinen Farben zu leben, nicht mit denen anderer
Somos productos sensibles, no lo quisieron de nosotros
Wir sind sensible Produkte, das wollte man nicht von uns
Usted a partir de ahí dejo de pertenecer a la manada y comienza a
Sie haben von da an aufgehört, zur Herde zu gehören und beginnen,
Pertenecer a usted mismo... la grandeza del hombre todavía, todavía,
Ihnen selbst zu gehören... Die Größe des Menschen liegt immer noch, immer noch,
Porque puede que esto no sea para siempre todavía puede
Denn vielleicht ist das nicht für immer, noch kann sie
Radicar en que se revele contra de lo que quieren hacer de él
darin liegen, dass er sich gegen das auflehnt, was man aus ihm machen will
Yo quiero volar, lejos del lazo que me ata al pasado
Ich will fliegen, weit weg von der Fessel, die mich an die Vergangenheit bindet
Y que puedo, pero el miedo la culpa y el ego pesan demasiado
Und ich weiß, ich kann, aber die Angst, die Schuld und das Ego wiegen zu schwer
Dentro del bar, veo pasar los nuevos prototipos del mundo avanzado
In der Bar sehe ich die neuen Prototypen der fortschrittlichen Welt vorbeiziehen
Y yo de nuevo esperando la suerte o
Und ich warte wieder auf Glück oder
La muerte sentado en el verde del prado
den Tod, sitzend im Grün der Wiese
Mejor no hablar,
Besser nicht reden,
Que abrir la boca para dar opiniones que están erradas
als den Mund aufzumachen, um falsche Meinungen zu äußern
Debería ser un auto consejo para que escribo de todo y de nada
Das sollte ein Ratschlag an mich selbst sein, der ich über alles und nichts schreibe
La vida se acaba, y aquel que se va se le recuerda por lo que hizo
Das Leben endet, und der, der geht, wird für das erinnert, was er getan hat
Por eso escribo por la paz humana, no por la fama de un mundo ficticio
Deshalb schreibe ich für den menschlichen Frieden, nicht für den Ruhm einer fiktiven Welt
De madrugada converso conmigo dibujando un auto retrato
Im Morgengrauen spreche ich mit mir selbst, zeichne ein Selbstporträt
Entre nuncas y siempres vivo en un
Zwischen Niemals und Immer lebe ich in einem
Quizá, haciendo paz desde el anonimato
Vielleicht, Frieden stiftend aus der Anonymität heraus
Yo no estoy apto para contarte que me drogo y mato
Ich bin nicht geeignet, dir zu erzählen, dass ich Drogen nehme und töte
Cuando en mi país un barril de
Wenn in meinem Land ein Fass
Petróleo vale mucho menos que un par de zapatos
Öl viel weniger wert ist als ein Paar Schuhe
Aquí no hay contrato, nadie cambia lo que digo
Hier gibt es keinen Vertrag, niemand ändert, was ich sage
Ni los sueños que persigo
Noch die Träume, die ich verfolge
Yo soy de los que le escupe la cara a los amos
Ich gehöre zu denen, die den Herren ins Gesicht spucken
Pero le extiende la mano al mendigo
Aber dem Bettler die Hand reichen
Pocos amigos, el respeto se ha perdido
Wenige Freunde, der Respekt ist verloren gegangen
Vamos ciegos y dormidos
Wir gehen blind und schlafend
Todos consumiendo las estupideces
Alle konsumieren die Dummheiten,
Que nos ofrece este mundo adictivo
die uns diese süchtig machende Welt bietet
¡Y ya! Basta de tanta mentira, alimentando más la ira
Und Schluss jetzt! Genug der Lügen, die den Zorn weiter nähren
De personas inocentes con presidentes a los que alaban y admiran
Unschuldiger Menschen mit Präsidenten, die sie preisen und bewundern
La rutina que te domina al caminar a la oficina
Die Routine, die dich beherrscht, wenn du ins Büro gehst
Pagando con tiempo de vida los
Du bezahlst mit Lebenszeit die
Intereses del aire que hasta ahora respiras
Zinsen für die Luft, die du bis jetzt atmest
Solo me inspira la esperanza de reparar este mundo roto
Mich inspiriert nur die Hoffnung, diese zerbrochene Welt zu reparieren
Y aun alimento al perro de la esquina,
Und ich füttere immer noch den Hund an der Ecke,
Aunque la vecina me vea como un loco
Auch wenn die Nachbarin mich für verrückt hält
Poco a poco vamos enseñando y aprendiendo de los otros
Nach und nach lehren wir und lernen voneinander
Dentro del domo, pero ya no somos lo que hicieron de nosotros
Innerhalb der Kuppel, aber wir sind nicht mehr das, was sie aus uns gemacht haben





Writer(s): Jesus Torres, Siulbert Osorio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.