Horus feat. Зараза - Час сов - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horus feat. Зараза - Час сов




Час сов
Hour of the Owls
Я из тех сов, кому жалко тратить все ночи на сон.
I'm one of those owls who hate to waste all nights on sleep.
В сутках так мало часов... Я видел
There are so few hours in a day... I've seen
как в колбе, потоком крупиц, струился песок (струится песок)
how in a flask, sand streamed in a flow of grains (sand is streaming)
Горизонт, как гноящийся шов
The horizon, like a festering seam
На багровом подбрюшье небес
On the crimson underbelly of the sky
проступает знакомых туманностей пыльный мешок
a dusty bag of familiar nebulae emerges
Сколько топлива сжёг, сколько бед пережил, сколько тропок прошел
How much fuel I burned, how many hardships I endured, how many paths I walked
Сколько юных и глупых дешёвок
How many young and foolish cheap girls
приняв пару шотов, согрело постель нагишом.
after a couple of shots, warmed the bed naked.
Сколько с глаз было сорвано шор
How many blinders were ripped from my eyes
Сколько грязи осело на том
How much dirt has settled on what
Что креационисты считают своей
creationists consider their
непорочной, бессмертной душой дрянным багажом
immaculate, immortal soul as lousy baggage
Застилает пространство оконное тьма, оперируют пальцы иконками
Darkness covers the window space, fingers operate icons
Смутное время. На листике в клеточку выстрою мир. Передумаю, скомкаю
Troubled times. On a checkered sheet, I'll build a world. Change my mind, crumple it up
Верю - что было, то было не зря.
I believe - what was, was not in vain.
Ночь обезглавит заря своей огненной кромкою
The night will behead the dawn with its fiery edge
Слово материя тонкая. Столько корпел над огранкой, подгонкою
The word is a delicate matter. I've been working so hard on cutting and fitting it
Пусть эта песенка гадкий утенок, но знаю, что точно не лебединая
Let this song be an ugly duckling, but I know it's definitely not the swan song
Просто энергия освобожденная приняла форму мне необходимую
Just the released energy has taken the form I need
И в этом точно есть что-то от магии. Форма навязчивой маниакальности
And there's definitely something magical about it. The form of obsessive-compulsive disorder
Крайне мне нужное противорвотное
A much-needed antiemetic for me
средство от всей тошнотворной реальности
a remedy for all the sickening reality
Пока ты дремлешь в объятиях темноты
While you slumber in the embrace of darkness
В доме сделанном из пустоты
In a house made of emptiness
Я распишу все пустые холсты
I will paint all the blank canvases
Я распишу все пустые холсты
I will paint all the blank canvases
Пока ты дремлешь в объятиях темноты
While you slumber in the embrace of darkness
В доме сделанном из пустоты
In a house made of emptiness
Я распишу все пустые холсты
I will paint all the blank canvases
Я распишу все пустые холсты
I will paint all the blank canvases
А в Инстаграме окна всё по-старому мчится метелицы белая конница
And on Instagram, the windows are still the same - the white cavalry of the blizzard rushes by
Сыпятся табором с неба снежинки расхристанной вольницей
Snowflakes fall like a camp from the sky, a disheveled freeman's will
Страхи ежёвою шкуркою колются где-то в груди деликатно иголочкой
Fears prickle like a hedgehog's skin somewhere in my chest, delicately with a needle
Снова найдем Апокалипсис
We'll find the Apocalypse again
там в упаковке подарочной, прямо под ёлочкой
there in gift wrapping, right under the Christmas tree
Я наперед не загадывал. Космос нежданно-негаданно строчки подкидывал
I didn't plan ahead. The cosmos unexpectedly threw lines at me
Вновь воскрешал эти образы адовы, чтоб осенило головушку бритую
It resurrected these hellish images again, so that my shaved head would be enlightened
Невыносимо. Как межсезонье сырое в России
Unbearable. Like the damp off-season in Russia
Жить без иронии тут я б, наверное,
I probably could have lived here without irony,
смог не терзаясь ничем только после аутопсии
only after the autopsy, without being tormented by anything
Эй, не выходи из аккаунта! Там ничего, только ямы, ухабы
Hey, don't log out! There's nothing there, only pits, bumps
Заборы, менты, бездорожье, суды, нелегалы, бичи, бесноватые бабы
Fences, cops, off-road, courts, illegals, bums, crazy women
Там тротуар пересолен, как суп твоей бывшей. В заплёванной пятиэтажке
There the sidewalk is oversalted, like your ex's soup. In a spit-covered five-story building
Родился, создал свою точную копию, сгинул нелепой, смешной ебанашкой
I was born, created my exact copy, and disappeared as a ridiculous, funny jerk
От этих полотен тошнит, так что к черту стоны илотов
These canvases make me sick, so to hell with the groans of the helots
Тридцать - не стольник, стоик не стонет
Thirty is not a hundred, a stoic does not groan
Мой голос несется по оптоволокнам.
My voice rushes through fiber optic cables.
Пусть безнадёга и слабость для
Let hopelessness and weakness for
светлых надежд сколотили гроб плотненький
bright hopes have built a tight coffin
Только я, как прокуратор Понтий
Only I, like Pontius Pilate
взял, да и распял этих горе-плотников
took and crucified these would-be carpenters
Пока ты дремлешь в объятиях темноты
While you slumber in the embrace of darkness
В доме сделанном из пустоты
In a house made of emptiness
Я распишу все пустые холсты
I will paint all the blank canvases
Я распишу все пустые холсты
I will paint all the blank canvases
Пока ты дремлешь в объятиях темноты
While you slumber in the embrace of darkness
В доме сделанном из пустоты
In a house made of emptiness
Я распишу все пустые холсты
I will paint all the blank canvases
Я распишу все пустые холсты
Я распишу все пустые холсты





Writer(s): horus, зараза


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.