Horus feat. Зараза - Планета мудаков - traduction des paroles en allemand

Планета мудаков - Зараза , Horus traduction en allemand




Планета мудаков
Planet der Idioten
От этих образов веет могильным холодком
Von diesen Bildern weht ein Grabeskältehauch
Тут достучаться до людей можно лишь молотком
Hier kann man die Leute nur mit einem Hammer erreichen
Настолько же уныл, насколько, в целом, бестолков
Genauso trist, wie insgesamt sinnlos
Тот мир, что населяют миллиарды мудаков
Ist die Welt, die von Milliarden Idioten bevölkert wird
Исколесив Вселенной дали синие (Дали синие)
Nachdem wir die blauen Weiten des Universums durchquert haben (blauen Weiten)
Наткнулись на галактику насилия
Stießen wir auf eine Galaxie der Gewalt
Где согреваемый светилом мутным
Wo, von einem trüben Stern erwärmt,
Вращается мир мудаков, планета ебанутых
Sich eine Welt der Idioten dreht, ein Planet der Verrückten
И всё там сводится к тому, что кончится бедою (Эй)
Und alles dort läuft darauf hinaus, dass es in einer Katastrophe endet (Hey)
Кто первый трахнет оппонентов ядерной елдою
Wer zuerst die Gegner mit einem nuklearen Schlag vernichtet
Шакалам вечно мало львиной доли
Den Schakalen ist der Löwenanteil immer zu wenig
От власти голову они теряют, как Людовик
Sie verlieren durch die Macht den Kopf, wie Ludwig
И мудаки веками превращали мир упорно
Und die Idioten haben die Welt jahrhundertelang beharrlich
В публичный дом казённый в стиле садомазо-порно
In ein staatliches Bordell im Stil von Sado-Maso-Porno verwandelt
(Что оставляет гематомы) Сбросят гигатонны
(Das Hämatome hinterlässt) Sie werden Gigatonnen abwerfen
На города, их превращая мигом в гекатомбы (Что?)
Auf Städte, und sie sofort in Hekatomben verwandeln (Was?)
Мораль необязательна, будто хвосты для ящериц
Moral ist optional, wie Schwänze für Eidechsen
И руки старческие лезут под платья падчериц
Und alte Männerhände greifen unter die Kleider von Stieftöchtern
А здравомыслие достойно штрафа
Und Vernunft ist strafwürdig
Что-то менять там тяжело, будто вешать жирафа (Бесполезно)
Dort etwas zu ändern ist so schwer, wie eine Giraffe aufzuhängen (Nutzlos)
Вокруг одни убогие гомункулы
Um uns herum sind nur erbärmliche Homunculi
Растят фурункулы под сенью золотого кумпола
Sie züchten Furunkel unter dem Schutz einer goldenen Kuppel
Пока богема пудрит носик и торгует дуплами
Während die Bohème sich die Nase pudert und mit ihren Löchern handelt
Чья-то рука играется с живыми куклами (Живыми куклами)
Spielt eine Hand mit lebenden Puppen (lebenden Puppen)
Живут в пороке, ползают во мраке (Мраке)
Sie leben in Sünde, kriechen im Dunkeln (Dunkeln)
Всё дольше сроки, всё короче браки (Браки)
Die Fristen werden immer länger, die Ehen immer kürzer (Ehen)
Задумался, смотря в иллюминатор
Ich dachte nach, als ich ins Bullauge schaute,
Кого же эти мудаки мне так напоминают
An wen erinnern mich diese Idioten nur so sehr?
От этих образов веет могильным холодком
Von diesen Bildern weht ein Grabeskältehauch
Тут достучаться до людей можно лишь молотком
Hier kann man die Leute nur mit einem Hammer erreichen
Настолько же уныл, насколько, в целом, бестолков
Genauso trist, wie insgesamt sinnlos
Тот мир, что населяют миллиарды мудаков
Ist die Welt, die von Milliarden Idioten bevölkert wird
От этих образов веет могильным холодком
Von diesen Bildern weht ein Grabeskältehauch
Тут достучаться до людей можно лишь молотком
Hier kann man die Leute nur mit einem Hammer erreichen
Настолько же уныл, насколько, в целом, бестолков
Genauso trist, wie insgesamt sinnlos
Тот мир, что населяют миллиарды мудаков
Ist die Welt, die von Milliarden Idioten bevölkert wird
Забив на всё, хоть и тупой, как болт (Тупой, как болт)
Scheiß auf alles, obwohl er dumm wie ein Bolzen ist (dumm wie ein Bolzen)
Идёт оболтус, полон рот забот (Рот забот)
Geht ein Trottel, den Mund voller Sorgen (Mund voller Sorgen)
Таких, как он, вокруг него идёт (Идёт)
Solche wie er, um ihn herum, gehen (gehen)
Целый миллион, как покорный скот
Eine ganze Million, wie gehorsames Vieh
Скованный из гнёта и несвобод (У-а)
Gefesselt aus Unterdrückung und Unfreiheit (U-a)
Давит на него свинцовый небосвод (Небосвод)
Drückt auf ihn der bleierne Himmel (Himmel)
Так из года в год крестный ход идёт
So geht Jahr für Jahr die Prozession
На мусоросжигательный завод
Zur Müllverbrennungsanlage
С оплатой поминутной жизнь
Das Leben mit minutengenauer Bezahlung
Только плати валютой (У-а)
Zahle nur mit Währung (U-a)
Купить можно любого
Man kann jeden kaufen
От ментов до проституток (У-а)
Von den Bullen bis zu den Prostituierten (U-a)
Тут люди ездят на других, хоть и полно маршруток
Hier fahren die Leute auf anderen, obwohl es genug Kleinbusse gibt
Ведь, кроме шуток, это планета ебанутых
Denn, ohne Witz, das ist der Planet der Verrückten
Планету ту с с землю выжженною, пережёванной
Dieses Planetchen mit verbrannter, durchgekauter Erde,
Народ не бережёт, и огороженный решётками
Das Volk schont es nicht und, mit Gittern umzäunt,
В гонке за миражом по расписаниям напряжённым
Im Wettlauf um eine Fata Morgana, nach angespannten Zeitplänen,
Король их, как и подобает, ходит обнажённым
Geht ihr König, wie es sich gehört, nackt umher.
Шатко, в общем, классика жанра
Wackelig, insgesamt, ein Klassiker des Genres
Быть адекватным значит быть нерукопожатным
Vernünftig zu sein, bedeutet, nicht gesellschaftsfähig zu sein
Они визжат, ведь перемалывая их жадно
Sie kreischen, denn während sie gierig zermalmt werden
Их жизни жалкие жнёт бессмысленная жатва
Mäht die sinnlose Ernte ihre erbärmlichen Leben
Верят они, что их спасают от угроз извне
Sie glauben, dass sie vor Bedrohungen von außen gerettet werden
Лучшие долбоёбы, что тупей простых вдвойне (Вдвойне)
Von den besten Vollidioten, die doppelt so dumm sind wie die einfachen (doppelt so dumm)
Не понимают, что по их же собственной вине
Sie verstehen nicht, dass es ihre eigene Schuld ist
Страданья эти бесконечности длинней
Dass diese Leiden unendlich lang sind
От этих образов веет могильным холодком
Von diesen Bildern weht ein Grabeskältehauch
Тут достучаться до людей можно лишь молотком
Hier kann man die Leute nur mit einem Hammer erreichen
Настолько же уныл, насколько, в целом, бестолков
Genauso trist, wie insgesamt sinnlos
Тот мир, что населяют миллиарды мудаков
Ist die Welt, die von Milliarden Idioten bevölkert wird
От этих образов веет могильным холодком
Von diesen Bildern weht ein Grabeskältehauch
Тут достучаться до людей можно лишь молотком
Hier kann man die Leute nur mit einem Hammer erreichen
Настолько же уныл, насколько, в целом, бестолков
Genauso trist, wie insgesamt sinnlos
Тот мир, что населяют миллиарды мудаков
Ist die Welt, die von Milliarden Idioten bevölkert wird
Пепелище опустошённых душ
Eine Einöde aus leeren Seelen
Сила и достоинство которых
Deren Kraft und Würde
Растрачены в пустой ненависти
In leerem Hass vergeudet wurden
Зависти
Neid
Бессмысленной борьбе
Sinnlosem Kampf
И везде ложь
Und überall Lügen
Ложь стала основой сознания и общественных отношений
Die Lüge ist zur Grundlage des Bewusstseins und der gesellschaftlichen Beziehungen geworden
Люди становились равнодушными ко всему
Die Menschen wurden gleichgültig gegenüber allem
Ленивыми циниками
Faule Zyniker





Writer(s): спиридонов алексей альфредович, азарин александр викторович, романов олег валерьевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.