Horytnica - Karczma Pod Starym Dębem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horytnica - Karczma Pod Starym Dębem




Karczma Pod Starym Dębem
The Tavern Under the Old Oak
U starej karczmy stoję bram, schronienie każdy znajdzie tam
I stand at the gate of an ancient tavern, where shelter can be found
Zbiera się tamże zacna brać by trunki przednie w gardło lać
There gathers a noble fellowship to pour fine spirits down their throats
Wielu pije by zapomnieć, próżne smutki precz odegnać
Many drink to forget, to banish empty sorrows
Wino wszelki żal zmazuje, chwila trwa a krew buzuje
Wine erases all regrets, the moment lasts and the blood boils
Wielu pije by świętować, uśmiech losu wódką oblać
Many drink to celebrate, to pour vodka over a fortunate stroke
Kto pijany szczęśliwością flaszkę stawia wszystkim gościom
He who is drunk with happiness buys a bottle for all his guests
Wielu pije żeby zasnąć, dać koszmarom życia zgasnąć
Many drink to fall asleep, to let the nightmares of life fade
Bo zbyt wiele wojen zgliszczy najtwardszego nawet zniszczy
For too many ruins of war destroy even the strongest
Więc polej bracie jeszcze raz, do dna wypijmy wszyscy wraz
So, my brother, pour once more, let us all drink to the bottom
Nie wstrzyma nas ni Bóg, ni czart, choć każdy tu jest diabła wart
Neither God nor the devil can stop us, though everyone here is worth the devil
Więc kufel, szklankę, kielich bierz i lejem w dziób, bo po to jest
So, take a tankard, a glass, a goblet, and pour it down, that's what it's for
Nie wstrzyma nas ni sąd, ni kat, my z szubienicą za pan brat
Neither court nor executioner shall stop us, we are brothers with the gallows
Wielu pije z samotności, takich karczma wnet ugości
Many drink out of loneliness, the tavern will soon host them
Po kieliszku będziem braćmi, nalewka głowy zaćmi
After a drink, we shall be brothers, until the liqueur clouds our minds
Wielu pije by odpocząć, nad kufelkiem cicho spocząć
Many drink to rest, to repose quietly over a tankard
Szpetna żona, w domu zwada, piwo na to im pomaga
An ugly wife, a quarrel at home, beer helps against it
Wielu pije by powrócić, pamięć wywietrzoną wzbudzić
Many drink to return, to awaken a forgotten memory
Te za młodu tęgie byki wspominają swe wybryki
Those stout young bulls recall their youthful escapades
W karczmie miło, ciepło, błogo, zalejemy się niedrogo
In the tavern, it is nice, warm, blissful, we get drunk for a small price
Jeszcze chwilę świat poczeka, przepłynie miodu rzeka
The world will wait a little longer, until a river of honey flows
Więc polej bracie jeszcze raz, do dna wypijmy wszyscy wraz
So, my brother, pour once more, let us all drink to the bottom
Nie wstrzyma nas ni król, ni car, król niech ma dwór, my mamy bar
Neither king nor czar shall stop us, let the king have his court, we have a bar
Więc kufel, szklankę, kielich bierz i lejem w dziób, bo po to jest
So, take a tankard, a glass, a goblet, and pour it down, that's what it's for
Nie wstrzyma nas ni ziąb, ni skwar, gdy wokół miły karczmy gwar
Neither cold nor heat shall stop us, when the tavern's pleasant din is all around
Polewaj czy żeś chłop, czy pan, się będziemy trzymać ścian
Pour, whether you are a peasant or a lord, until we cling to the walls
Nie jeden pije żeby żyć, a my pijemy żeby pić
Not one drinks to live, but we drink to drink





Writer(s): Piotr Tomasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.