Horytnica - Mój Hymn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horytnica - Mój Hymn




Mój Hymn
My Hymn
Hymn ten traktuje o moim kraju,
This hymn is about my country,
Gdzie jest mi dane pracować, żyć,
Where I am given to work, and live,
Poznawać ludzi co mnie mijają,
To meet people who pass me by,
Śnią o potędze, codziennie tkwić.
To dream of power, and to persevere every day.
Bo to jest właśnie Moja Ojczyzna,
Because this is my very Fatherland,
Zielone łąki, lasy i wody, chaty i kwiaty,
Green meadows, forests and waters, cottages and flowers,
Każdy to przyzna że taka właśnie jest Moja Ojczyzna!
Anyone will confess that my Fatherland is just so!
Dlatego właśnie jestem tutaj,
That is why I am here,
Tutaj chce umrzeć i tu żyć!
Here I want to die and to live!
Czerpać natchnienie z mej Ojczyzny,
To draw inspiration from my Fatherland,
I ponad wszystko dumnym być!
And to be proud of it above all!
A kiedy przyjdzie taka chwila,
And when the time comes,
Gdy wróg zapuka do jej drzwi.
When the enemy knocks on its door.
Karabin mocno w ręku trzymaj,
Hold the rifle firmly in your hand,
W obronie kraju Ja i Ty!
In defense of the country, me and you!
Podniebny widok raju, gajów,
A heavenly view of paradise, groves,
Morze Bałtyckie całuje brzeg.
The Baltic Sea kisses the shore.
Góry sięgają obłoków nieba,
Mountains reach into the clouds of the sky,
Spowite płaszczem, biały śnieg.
Covered in a cloak, white snow.
Urocze wioski i miasteczka.
Charming villages and towns.
Jeziora Mazur zapierają dech,
The Masurian Lakes are breathtaking,
Wiekowe drzewa znają historię,
Centuries-old trees know history,
Którą roznosi wiatru śpiew.
Which carries the wind's song.
Dlatego właśnie jestem tutaj,
That is why I am here,
Tutaj chce umrzeć i tu żyć!
Here I want to die and to live!
Czerpać natchnienie z Mej Ojczyzny,
To draw inspiration from My Fatherland,
I ponad wszystko dumnym być!
And to be proud of it above all!
A kiedy wróg swą pieśń zaśpiewa,
And when the enemy sings his song,
I ściągnie swoje armie tu...
And brings his armies here...
Niechaj ten hymn głośno rozbrzmiewa,
May this hymn resound loudly,
Melodią do utraty tchu!
With a melody to take your breath away!





Writer(s): piotr tomasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.