Horytnica - Mój Hymn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Horytnica - Mój Hymn




Hymn ten traktuje o moim kraju,
Этот гимн лечит о моей стране,
Gdzie jest mi dane pracować, żyć,
Где мне дано работать, жить,
Poznawać ludzi co mnie mijają,
Встречать людей, которые проходят мимо меня,
Śnią o potędze, codziennie tkwić.
Они мечтают о силе, каждый день торчат.
Bo to jest właśnie Moja Ojczyzna,
Потому что это моя Родина.,
Zielone łąki, lasy i wody, chaty i kwiaty,
Зеленые луга, леса и воды, хижины и цветы,
Każdy to przyzna że taka właśnie jest Moja Ojczyzna!
Все признают, что такова моя Родина!
Dlatego właśnie jestem tutaj,
Вот почему я здесь,
Tutaj chce umrzeć i tu żyć!
Здесь он хочет умереть и жить здесь!
Czerpać natchnienie z mej Ojczyzny,
Черпать вдохновение из моей Родины,
I ponad wszystko dumnym być!
И выше всего гордым быть!
A kiedy przyjdzie taka chwila,
И когда настанет такой момент,
Gdy wróg zapuka do jej drzwi.
Когда враг постучит в ее дверь.
Karabin mocno w ręku trzymaj,
Крепко держите винтовку в руке,
W obronie kraju Ja i Ty!
Защищая страну, я и ты!
Podniebny widok raju, gajów,
Небесный вид рая, рощи,
Morze Bałtyckie całuje brzeg.
Балтийское море целует берег.
Góry sięgają obłoków nieba,
Горы тянутся к облакам неба,
Spowite płaszczem, biały śnieg.
Укутанный плащом, белый снег.
Urocze wioski i miasteczka.
Очаровательные деревни и города.
Jeziora Mazur zapierają dech,
Озера Мазур захватывают дух,
Wiekowe drzewa znają historię,
Вековые деревья знают историю,
Którą roznosi wiatru śpiew.
Что разносит ветер пение.
Dlatego właśnie jestem tutaj,
Вот почему я здесь,
Tutaj chce umrzeć i tu żyć!
Здесь он хочет умереть и жить здесь!
Czerpać natchnienie z Mej Ojczyzny,
Черпать вдохновение из моей Родины,
I ponad wszystko dumnym być!
И выше всего гордым быть!
A kiedy wróg swą pieśń zaśpiewa,
И когда враг воспоет свою песнь,
I ściągnie swoje armie tu...
И притащит сюда свои армии...
Niechaj ten hymn głośno rozbrzmiewa,
Пусть этот гимн звучит громко,
Melodią do utraty tchu!
Мелодию, чтобы потерять дыхание!





Writer(s): piotr tomasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.