Hoshi - Quel temps fait-il dans ton cœur ? - traduction des paroles en allemand

Quel temps fait-il dans ton cœur ? - Hoshitraduction en allemand




Quel temps fait-il dans ton cœur ?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
Je reste posée contre la fenêtre
Ich bleibe hier am Fenster gelehnt
Je n'ai qu'une seule chose en tête
Ich habe nur eines im Kopf
C'est de te revoir sourire
Dich wieder lächeln zu sehen
Reste là, le temps que la pluie s'arrête
Bleib hier, bis der Regen aufhört
La lune pourra te promettre
Der Mond kann dir versprechen
Ce soir ton soleil va revenir
Heute Abend kommt deine Sonne zurück
Quel temps fait-il dans ton cœur?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
Tu sais même dans le mien il pleut parfois
Du weißt, sogar in meinem regnet es manchmal
Le vent fait fuir le bonheur
Der Wind vertreibt das Glück
Mais il te ramène aussi vers moi
Aber er bringt dich auch zu mir zurück
Quel temps fait-il dans ton cœur?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
J'aimerais calmer la tempête en toi
Ich möchte den Sturm in dir beruhigen
Et si l'orage te fait peur
Und wenn das Gewitter dir Angst macht
Je viendrais à la nage te sortir de
Käme ich angeschwommen, um dich da rauszuholen
Les barrages sont dans ta tête
Die Dämme sind in deinem Kopf
Les nuages c'est comme une cigarette
Die Wolken sind wie eine Zigarette
Ça finit par mourir
Sie sterben irgendwann
Des voyages aux grandes quêtes
Von Reisen zu großen Suchen
Des plages roses sur des kilomètres
Rosa Strände kilometerweit
C'est tout ce que je veux t'offrir
Das ist alles, was ich dir anbieten möchte
Quel temps fait-il dans ton cœur?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
Tu sais même dans le mien il pleut parfois
Du weißt, sogar in meinem regnet es manchmal
Le vent fait fuir le bonheur
Der Wind vertreibt das Glück
Mais il te ramène aussi vers moi
Aber er bringt dich auch zu mir zurück
Quel temps fait-il dans ton cœur?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
J'aimerais calmer la tempête en toi
Ich möchte den Sturm in dir beruhigen
Et si l'orage te fait peur
Und wenn das Gewitter dir Angst macht
Je viendrais à la nage te sortir de
Käme ich angeschwommen, um dich da rauszuholen
Quel temps fait-il dans ton cœur?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
Quel temps fait-il dans ton cœur?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
Qu'importe le temps dans ton cœur
Egal, wie das Wetter in deinem Herzen ist
À contre-courant je serai
Gegen den Strom werde ich da sein
Le vent fait fuir le bonheur
Der Wind vertreibt das Glück
Mais il te ramène aussi vers moi
Aber er bringt dich auch zu mir zurück
Quel temps fait-il dans ton cœur?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.