Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel temps fait-il dans ton cœur ?
Wie ist das Wetter in deinem Herzen?
Je
reste
là
posée
contre
la
fenêtre
Ich
bleibe
hier
am
Fenster
gelehnt
Je
n'ai
qu'une
seule
chose
en
tête
Ich
habe
nur
eines
im
Kopf
C'est
de
te
revoir
sourire
Dich
wieder
lächeln
zu
sehen
Reste
là,
le
temps
que
la
pluie
s'arrête
Bleib
hier,
bis
der
Regen
aufhört
La
lune
pourra
te
promettre
Der
Mond
kann
dir
versprechen
Ce
soir
ton
soleil
va
revenir
Heute
Abend
kommt
deine
Sonne
zurück
Quel
temps
fait-il
dans
ton
cœur?
Wie
ist
das
Wetter
in
deinem
Herzen?
Tu
sais
même
dans
le
mien
il
pleut
parfois
Du
weißt,
sogar
in
meinem
regnet
es
manchmal
Le
vent
fait
fuir
le
bonheur
Der
Wind
vertreibt
das
Glück
Mais
il
te
ramène
aussi
vers
moi
Aber
er
bringt
dich
auch
zu
mir
zurück
Quel
temps
fait-il
dans
ton
cœur?
Wie
ist
das
Wetter
in
deinem
Herzen?
J'aimerais
calmer
la
tempête
en
toi
Ich
möchte
den
Sturm
in
dir
beruhigen
Et
si
l'orage
te
fait
peur
Und
wenn
das
Gewitter
dir
Angst
macht
Je
viendrais
à
la
nage
te
sortir
de
là
Käme
ich
angeschwommen,
um
dich
da
rauszuholen
Les
barrages
sont
dans
ta
tête
Die
Dämme
sind
in
deinem
Kopf
Les
nuages
c'est
comme
une
cigarette
Die
Wolken
sind
wie
eine
Zigarette
Ça
finit
par
mourir
Sie
sterben
irgendwann
Des
voyages
aux
grandes
quêtes
Von
Reisen
zu
großen
Suchen
Des
plages
roses
sur
des
kilomètres
Rosa
Strände
kilometerweit
C'est
tout
ce
que
je
veux
t'offrir
Das
ist
alles,
was
ich
dir
anbieten
möchte
Quel
temps
fait-il
dans
ton
cœur?
Wie
ist
das
Wetter
in
deinem
Herzen?
Tu
sais
même
dans
le
mien
il
pleut
parfois
Du
weißt,
sogar
in
meinem
regnet
es
manchmal
Le
vent
fait
fuir
le
bonheur
Der
Wind
vertreibt
das
Glück
Mais
il
te
ramène
aussi
vers
moi
Aber
er
bringt
dich
auch
zu
mir
zurück
Quel
temps
fait-il
dans
ton
cœur?
Wie
ist
das
Wetter
in
deinem
Herzen?
J'aimerais
calmer
la
tempête
en
toi
Ich
möchte
den
Sturm
in
dir
beruhigen
Et
si
l'orage
te
fait
peur
Und
wenn
das
Gewitter
dir
Angst
macht
Je
viendrais
à
la
nage
te
sortir
de
là
Käme
ich
angeschwommen,
um
dich
da
rauszuholen
Quel
temps
fait-il
dans
ton
cœur?
Wie
ist
das
Wetter
in
deinem
Herzen?
Quel
temps
fait-il
dans
ton
cœur?
Wie
ist
das
Wetter
in
deinem
Herzen?
Qu'importe
le
temps
dans
ton
cœur
Egal,
wie
das
Wetter
in
deinem
Herzen
ist
À
contre-courant
je
serai
là
Gegen
den
Strom
werde
ich
da
sein
Le
vent
fait
fuir
le
bonheur
Der
Wind
vertreibt
das
Glück
Mais
il
te
ramène
aussi
vers
moi
Aber
er
bringt
dich
auch
zu
mir
zurück
Quel
temps
fait-il
dans
ton
cœur?
Wie
ist
das
Wetter
in
deinem
Herzen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.