Hoshi - Te parler pour rien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoshi - Te parler pour rien




Te parler pour rien
Talking to You for Nothing
T'es qui toi, qui cours dans le métro?
Who are you, running through the subway?
Toi, ta peau et tes os
You, your skin and your bones
Dis-moi tes pas te mènent
Tell me where your steps lead you
Et dis-moi qui tu aimes
And tell me who you love
Toi qui me tournes le dos
You who turn your back on me
On pourrait se trouver beaux
We could find each other beautiful
Mais on ne se regarde pas
But we don't look at each other
Non, on ne se voit pas
No, we don't see each other
Si tu savais comme j'aimerais
If you only knew how I would love to
Te parler pour rien
Talk to you for nothing
Te parler juste comme ça
Just talk to you like that
Rien que deux ou trois mots
Nothing more than two or three words
Qu'on échangerait tout bas
That we would exchange quietly
Et ajuster nos égos
And adjust our egos
Parler des jours de chance
Talk about the lucky days
Qu'on attend presque plus
That we hardly wait for anymore
Divertir nos errances
Make our wanderings more fun
À l'aune du temps perdu
By the measure of time lost
Te parler pour rien
Talk to you for nothing
Et puis te parler pour rien
And then talk to you for nothing
T'es qui, toi?
Who are you?
Est-ce que t'aimes la vie un peu?
Do you love life a little?
Est-ce qu'elle brille dans tes yeux?
Does it shine in your eyes?
Est-ce que tu sens ce goût amer?
Do you feel its bitter taste?
Et si on parlait de ton père
And what if we talked about your father
Toi qui marches dans la rue
You who walk in the street
Toi que je ne vois presque plus
You who I almost never see anymore
Dis-moi si je te suivais
Tell me if I followed you
Dis-moi est-ce qu'on irait
Tell me where we would go
Si tu savais comme j'aimerais
If you only knew how I would love to
Te parler pour rien
Talk to you for nothing
Te parler juste comme ça
Just talk to you like that
Rien que deux ou trois mots
Nothing more than two or three words
Qu'on échangerait tout bas
That we would exchange quietly
Et ajuster nos égos
And adjust our egos
Parler des jours de chance
Talk about the lucky days
Qu'on attend presque plus
That we hardly wait for anymore
Divertir nos errances
Make our wanderings more fun
À l'aune du temps perdu
By the measure of time lost
Te parler pour rien
Talk to you for nothing
Puis te parler pour rien
Then talk to you for nothing
On ne vieillira pas ensemble
We won't grow old together
On ne se reverra pas
We won't see each other again
Et même si tout part en cendres
And even if everything goes up in ashes
J'aurais bien aimé, je crois
I think I would have liked it
Avec tout ce qui nous rassemble
With all that brings us together
Que ça ne soit pas la dernière fois
That this is not the last time
C'est un peu bête, il me semble
It's kind of silly, it seems to me
Alors laisse-moi
So let me
Te parler pour rien
Talk to you for nothing
Puis te parler pour rien
Then talk to you for nothing
Te parler pour rien
Talk to you for nothing
Te parler juste comme ça
Just talk to you like that
Rien que deux ou trois mots
Nothing more than two or three words
Qu'on échangerait tout bas
That we would exchange quietly
Et ajuster nos égos
And adjust our egos
Parler des jours de chance
Talk about the lucky days
Qu'on attend presque plus
That we hardly wait for anymore
Divertir nos errances
Make our wanderings more fun
À l'aune du temps perdu
By the measure of time lost
Te parler juste comme ça
Just talk to you like that
Accorder nos silences
To align our silences
Qu'ils se taisent rien qu'une fois
Let them be quiet just once
Qu'ils nous laissent une chance
Let them give us a chance
De construire un monde nouveau
To build a new world
Un qu'on n'espérait plus
One that we no longer hoped for
Dont l'unique drapeau
Whose only flag
Serait l'amour absolu
Would be absolute love
Et puis parler pour rien
And then talk for nothing
Et puis parler pour rien
And then talk for nothing
Et puis parler pour rien
And then talk for nothing
Et puis parler pour rien
And then talk for nothing
Te parler pour rien
Talk to you for nothing
T'es qui, toi?
Who are you?





Writer(s): MARC HEKIC, THOMAS CARUSO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.