Hoshi feat. FIVE - J'attends mon heure (feat. FIVE) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoshi feat. FIVE - J'attends mon heure (feat. FIVE)




J'attends mon heure (feat. FIVE)
Waiting My Turn (feat. FIVE)
Mon cerveau est lent car déjà pris
My brain is slow because it's already taken
Mon cœur est grand mais déjà gris
My heart is big but already gray
J'suis comme un cerf-volant sous la pluie
I'm like a kite in the rain
J'me bats contre le vent comme contre la vie
I fight against the wind as against life
J'm'en fous pas des gens mais des avis
I don't care about people but their opinions
J'vais en rampant aux cérémonies
I creep to the ceremonies
À mon enterrement, y aura pas d'tapis
At my funeral, there will be no carpet
J'profite d'chaque moment pour en faire l'infini et au delà
I seize every moment to make it infinite and beyond
J'attends mon heure, j'vois passer les minutes
I'm waiting my turn, I watch the minutes go by
Parle pas d'malheur si l'bonheur c'est ton but
Don't talk about misfortune if happiness is your goal
Tous les quarts d'heure j'crois que j'fais des heures supp'
Every quarter of an hour I think I do overtime
Anciennement grinder devenu diamant brut
Formerly a grinder, now a rough diamond
J'attends mon heure, j'vois passer les minutes
I'm waiting my turn, I watch the minutes go by
J'parle du malheur mais l'bonheur c'est mon but
I talk about misfortune but happiness is my goal
J'récupère mon cœur chez les stups'
I get my heart back from drugs
Anciennement rider devenu diamant brut
Formerly a rider, now a rough diamond
Anciennement grinder devenu diamant brut
Formerly a grinder, now a rough diamond
Hey, une petite dose de blues ça rend mes textes mélancoliques
Hey, a little dose of blues makes my texts melancholic
J'ai tant crié le ciel, y a mon écho dans l'infini
I cried so much to the sky, there's my echo in infinity
Un sablier de sel, pourquoi les grains s'écoulent si vite?
An hourglass of salt, why do the grains run out so quickly?
Et quand j'regarde le sol que des mégots jamais finis
And when I look at the ground nothing but cigarette butts never finished
À jamais un instable mais ça va beaucoup mieux
Unstable forever but it's much better
Ça va beaucoup mieux depuis qu'je sais que ça changera pas
It's much better since I know it won't change
Il m'reste des cartes en main, à moi d'les jouer du mieux que j'peux
I still have cards in my hand, it's up to me to play them the best I can
On peut pas tout avoir, j'l'ai compris dans une chambre à part
We can't have everything, I understood it in a separate room
Des questions dans la tête, j'me réponds seul comme un vieux fou
Questions in my head, I answer myself like an old fool
Des troubles dans mon cœur, j'ai des sentiments toujours flous
Troubles in my heart, I always have fuzzy feelings
J'me rends compte que c'était bien seulement quand j'revois les scènes
I realize it was good only when I revisit the scenes
On m'a parlé du moment présent mais l'futur m'obsède
I was told about the present moment but the future obsesses me
J'attends mon heure, j'vois passer les minutes
I'm waiting my turn, I watch the minutes go by
Parle pas d'malheur si l'bonheur c'est ton but
Don't talk about misfortune if happiness is your goal
Tous les quarts d'heure j'crois que j'fais des heures supp'
Every quarter of an hour I think I do overtime
Anciennement grinder devenu diamant brut
Formerly a grinder, now a rough diamond
J'attends mon heure, j'vois passer les minutes
I'm waiting my turn, I watch the minutes go by
J'parle du malheur mais l'bonheur c'est mon but
I talk about misfortune but happiness is my goal
J'récupère mon cœur chez les stups'
I get my heart back from drugs
Anciennement rider devenu diamant brut
Formerly a rider, now a rough diamond
J'prends d'la hauteur mais j'ai pas d'parachute
I gain height but I have no parachute
(Pas d'parachute)
(No parachute)
En roue libre sans airbag, les secondes des minutes
Freewheeling without an airbag, the seconds of the minutes
J'suis tombé tellement bas j'ai plus peur de la chute
I fell so low I'm no longer afraid of the fall
J'attends mon heure, j'vois passer les minutes
I'm waiting my turn, I watch the minutes go by
Parle pas d'malheur si l'bonheur c'est ton but
Don't talk about misfortune if happiness is your goal
Tous les quarts d'heure j'crois que j'fais des heures supp'
Every quarter of an hour I think I do overtime
Anciennement grinder devenu diamant brut
Formerly a grinder, now a rough diamond
J'attends mon heure, j'vois passer les minutes
I'm waiting my turn, I watch the minutes go by
J'parle du malheur mais l'bonheur c'est mon but
I talk about misfortune but happiness is my goal
J'récupère mon cœur chez les stups'
I get my heart back from drugs
Anciennement rider devenu diamant brut
Formerly a rider, now a rough diamond
Anciennement rider devenu diamant brut
Formerly a rider, now a rough diamond
J'attends mon heure
I'm waiting my turn
Anciennement rider devenu diamant brut
Formerly a rider, now a rough diamond
J'attends mon heure
I'm waiting my turn
(J'attends mon heure)
(I'm waiting my turn)





Writer(s): Frédéric Guérin, Hoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.