Paroles et traduction Hoshi - Comment Je Vais Faire ?
Comment Je Vais Faire ?
How Am I Going To Do It?
D'abord
j'ai
perdu
des
amis
First
I
lost
some
friends
J'ai
perdu
du
temps
I
wasted
time
Ensuite
je
t'ai
perdu
toi
aussi
Then
I
lost
you
too
Pourtant
dieu
sait
que
dans
ma
vie
Yet
God
knows
that
in
my
life
Tu
fais
la
pluie
et
le
beau
temps
You
make
the
rain
and
the
sunshine
J'sais
plus
comment
les
attraper
I
don't
know
how
to
catch
them
anymore
Les
mains
qu'on
me
tend
The
hands
that
reach
out
to
me
Bien
sûr
que
je
voudrais
m'arracher
Of
course
I
would
like
to
tear
myself
away
Des
bras
de
la
solitude
qui
m'enlaçaient
trop
souvent
From
the
arms
of
loneliness
that
have
embraced
me
too
often
Si
mon
cœur
est
en
verre
If
my
heart
is
made
of
glass
Comment
voir
à
travers
How
can
I
see
through
it?
J'sais
pas
moi-même
I
don't
know
myself
Ce
que
je
ressens
What
I
feel
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
J'assiste
à
mon
propre
enterrement
I'm
attending
my
own
funeral
Je
n'ai
pas
besoin
de
fleurs
I
don't
need
flowers
Je
veux
qu'on
m'offre
des
jours
meilleurs
I
want
to
be
offered
better
days
Y'a
rien
ni
devant
ni
derrière,
non
There's
nothing
in
front
or
behind,
no
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
M'en
sortir,
j'en
fais
le
serment
To
get
out
of
it,
I
swear
La
douleur
je
préfère
en
rire
I
prefer
to
laugh
at
pain
Toute
façon
y'a
rien
à
dire
Anyway,
there's
nothing
to
say
Alors
je
la
porte
fièrement
So
I
wear
it
proudly
Bientôt
je
me
lèverai
de
mon
lit
Soon
I
will
get
out
of
my
bed
Pour
marcher
un
peu
To
walk
a
little
Adieu
jolie
mélancolie
Goodbye,
beautiful
melancholy
Je
veux
plus
de
toi
dans
ma
vie
I
don't
want
you
in
my
life
anymore
T'as
trop
traîné
dans
mes
yeux
You've
lingered
too
long
in
my
eyes
Mes
yeux,
tatoués
de
nuits
blanches
My
eyes,
tattooed
with
sleepless
nights
Se
ferment
pour
toi
Close
for
you
Des
souvenirs
en
avalanche
Memories
in
an
avalanche
Et
c'est
l'effet
boule
de
neige
And
it's
the
snowball
effect
Qui
me
ramène
dans
tes
bras
That
brings
me
back
into
your
arms
J'ai
le
cœur
en
hiver
My
heart
is
in
winter
Longtemps
que
j'ai
paumé
le
printemps
I've
lost
spring
for
a
long
time
J'sais
pas
vraiment
ce
qui
m'attend
I
don't
really
know
what
awaits
me
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
J'assiste
à
mon
propre
enterrement
I'm
attending
my
own
funeral
Je
n'ai
pas
besoin
de
fleurs
I
don't
need
flowers
Je
veux
qu'on
m'offre
des
jours
meilleurs
I
want
to
be
offered
better
days
Y'a
rien
ni
devant
ni
derrière,
non
There's
nothing
in
front
or
behind,
no
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
M'en
sortir,
j'en
fais
le
serment
To
get
out
of
it,
I
swear
La
douleur
je
préfère
en
rire
I
prefer
to
laugh
at
pain
Toute
façon
y'a
rien
à
dire
Anyway,
there's
nothing
to
say
Alors
je
la
porte
fièrement
So
I
wear
it
proudly
Pardonnez-moi
si
je
vous
ai
lâché
Forgive
me
if
I
let
you
go
Pardonnez-moi,
j'étais
écorchée
Forgive
me,
I
was
flayed
Je
panse
mes
plaies
une
à
une
I'm
healing
my
wounds
one
by
one
Et
tout
ce
temps
que
j'ai
semé
And
all
this
time
I've
sown
Et
tous
ces
mots
qui
m'ont
sonnée
And
all
these
words
that
have
rung
me
J'avance
blessée
mais
sans
rancune
I
move
forward
wounded
but
without
rancour
Je
ne
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
J'assiste
à
mon
propre
enterrement
I'm
attending
my
own
funeral
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
M'en
sortir,
j'en
fais
le
serment
To
get
out
of
it,
I
swear
La
douleur
je
préfère
en
rire
I
prefer
to
laugh
at
pain
De
toute
façon
y'a
rien
à
dire
Anyway,
there's
nothing
to
say
Alors
je
la
porte
fièrement
So
I
wear
it
proudly
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire,
non
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it,
no
Je
sais
pas
comment
je
vais
faire
I
don't
know
how
I'm
going
to
do
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NAZIM YAHYA KEMAL KHALED, ALEXANDRA MAQUET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.