Hoshi - J'ai appris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Hoshi - J'ai appris




J'ai appris
I've Learned
J'ai appris que quand ça va pas fort, il faut juste faire confiance au temps
I've learned that when things are rough, you just have to trust in time
Appris à écouter mon corps au lieu d'écouter les gens
Learned to listen to my body instead of listening to people
Que les personnes en or voulaient juste parfois notre argent
That people made of gold sometimes just want our money
Que les plus beaux trésors se trouvent dans les yeux de nos parents
That the most beautiful treasures are found in the eyes of our parents
J'ai appris à vivre sans remords, le mal nous mord assez souvent
I've learned to live without remorse, pain bites us often enough
Puisqu'il y a des croque-morts, faut croquer la vie à pleines dents
Since there are undertakers, we must live life to the fullest
Ce qui demande plus d'efforts, finalement c'est de faire semblant
What takes more effort, in the end, is pretending
On doit pas attendre la mort pour parler de nos sentiments
We shouldn't wait for death to talk about our feelings
Ce que la vie a pris
What life has taken
Elle finira par le rendre
It will eventually give back
J'en fais le pari
I bet on it
Tout ça c'est juste pour apprendre
All this is just to learn
Ce que la vie a pris
What life has taken
Elle finira par le rendre
It will eventually give back
J'en fais le pari
I bet on it
Tout ça c'est juste pour apprendre
All this is just to learn
J'ai appris, appris, appris, appris, appris
I've learned, learned, learned, learned, learned
Tout va mieux après, après, après, après
Everything is better after, after, after, after
J'ai appris, appris, appris, appris, appris
I've learned, learned, learned, learned, learned
Sur le reste je tire un trait, un trait, un trait, un trait, un trait
On the rest I draw a line, a line, a line, a line, a line
J'ai appris que les flammes n'ont pas d'ombre et depuis que je l'ai découvert
I've learned that flames have no shadows and since I discovered it
J'ai brûlé mes pensées sombres pour juste voir de la lumière
I burned my dark thoughts just to see the light
Je ne comprends pas toujours ce monde, il est parfois lunaire
I don't always understand this world, it's sometimes lunar
Y a 788 millions de secondes j'étais dans le ventre de ma mère
788 million seconds ago I was in my mother's womb
J'ai appris que nos envies changent et que finalement rien n'est vain
I've learned that our desires change and that ultimately nothing is in vain
Maintenant je veux un enfant alors qu'avant je voulais qu'un chien
Now I want a child when before I just wanted a dog
J'avoue que je me surprends d'être capable d'aimer à ce point
I admit I surprise myself to be able to love this much
Si je croisais le moi d'avant, je lui dirais t'es devenue quelqu'un de bien
If I met my former self, I would tell her you've become someone good
Ce que la vie a pris
What life has taken
Elle finira par le rendre
It will eventually give back
J'en fais le pari
I bet on it
Tout ça c'est juste pour apprendre
All this is just to learn
Ce que la vie a pris
What life has taken
Elle finira par le rendre
It will eventually give back
J'en fais le pari
I bet on it
Tout ça c'est juste pour apprendre
All this is just to learn
J'ai appris, appris, appris, appris, appris
I've learned, learned, learned, learned, learned
Tout va mieux après, après, après, après
Everything is better after, after, after, after
J'ai appris, appris, appris, appris, appris
I've learned, learned, learned, learned, learned
Sur l'reste j'tire un trait, un trait, un trait, un trait, un trait
On the rest I draw a line, a line, a line, a line, a line
J'ai appris, appris, appris, appris, appris
I've learned, learned, learned, learned, learned
Tout va mieux après, après, après, après
Everything is better after, after, after, after
J'ai appris, appris, appris, appris, appris
I've learned, learned, learned, learned, learned
Sur l'reste j'tire un trait, un trait, un trait, un trait, un trait
On the rest I draw a line, a line, a line, a line, a line





Writer(s): Hoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.