Hoshi - La berceuse éphémère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoshi - La berceuse éphémère




La berceuse éphémère
The Ephemeral Lullaby
J'me sens si seule comme s'il manquait la plus grande pièce du puzzle
I feel so alone, like the biggest piece of the puzzle is missing
Je veux être comprise et que les gens me suivent, ça m'épuise
I want to be understood and for people to follow me, it's exhausting
Le bonheur ne s'efface pas, il est indélébile
Happiness doesn't fade, it's indelible
Mon cœur entend des voix qui sont pourtant inaudibles
My heart hears voices that are yet inaudible
Laisse-toi charmer par ma voix
Let yourself be charmed by my voice
C'est la seule qui pourra t'aider, alors écoute-moi
It's the only one that can help you, so listen to me
C'est maintenant ou jamais, après ça sera trop tard
It's now or never, after it will be too late
Je t'attends au sommet de mon art
I'm waiting for you at the peak of my art
Joignez-vous à moi, soyez mes bons soldats, en rang devant moi
Join me, be my good soldiers, in rank before me
Arrêtez d'essayer, de me faire croire que vous êtes forts
Stop trying to make me believe you're strong
Vous n'ferez rien contre mon sort
You won't do anything against my fate
J'suis sûre que vous aurez besoin de renfort
I'm sure you'll need backup
Restez devant moi, chantez de tout votre corps
Stay in front of me, sing with all your body
Je veux vous offrir une chose extraordinaire
I want to offer you something extraordinary
Qui ne voudrait pas changer un peu d'air?
Who wouldn't want a change of scenery?
Connaître un monde meilleur sans crise
To know a better world without crisis
Une solution définitive
A definitive solution
Je ne vous laisserai pas dire que tout ça est éphémère
I won't let you say that all this is ephemeral
Je voudrais installer dès maintenant une nouvelle ère
I would like to install a new era right now
Pensons à demain ensemble et oublions hier
Let's think about tomorrow together and forget yesterday
J'sais ce que vous voulez mais, écoutez-moi pour une fois
I know what you want, but listen to me for once
J'suis la seule qui peut vous aider, laissez-vous porter par ma voix
I'm the only one who can help you, let yourself be carried by my voice
J'vais vous ensorceler, au final vous n'aurez pas le choix
I'm going to bewitch you, in the end you won't have a choice
Vous avez juste à m'écouter, vous verrez mon monde vous plaira
You just have to listen to me, you'll see, you'll like my world
J'suis en transe, devinez à quoi j'pense?
I'm in a trance, guess what I'm thinking?
Que malgré l'apparence, vous vivez dans l'indifférence
That despite appearances, you live in indifference
Allez-danse, mon monde sent ta présence
Go dance, my world feels your presence
Oubliez le silence, il va falloir me faire confiance
Forget the silence, you're going to have to trust me
N'hésite pas, laisse-toi emporter par cette musique
Don't hesitate, let yourself be carried away by this music
Qui t'invite à danser? T'as le droit de crier très fort
Who's inviting you to dance? You have the right to shout out loud
Bouge ton corps, aspire tous ces accords
Move your body, absorb all these chords
Je veux vous offrir une chose extraordinaire
I want to offer you something extraordinary
Qui ne voudrait pas changer un peu d'air?
Who wouldn't want a change of scenery?
Connaître un monde meilleur sans crise, une solution définitive
To know a better world without crisis, a definitive solution
Je ne vous laisserai pas dire que tout ça est éphémère
I won't let you say that all this is ephemeral
Je voudrais installer dès maintenant une nouvelle ère
I would like to install a new era right now
Pensons à demain ensemble, et oublions hier
Let's think about tomorrow together and forget yesterday
Cette nouvelle ère ne fait que m'appeler
This new era is calling me
J'ai entendu son appel à l'aide, laissez-moi faire
I heard its call for help, let me do it
J'ai remarqué que je suis sûrement le seul remède
I noticed that I am surely the only remedy
Laissez-moi faire, je ne veux plus revenir en arrière
Let me do it, I don't want to go back
Laissez-moi faire, je vais créer cette nouvelle ère
Let me do it, I will create this new era
La basse déplace tes dents
The bass moves your teeth
La batterie crève tes tympans
The drums burst your eardrums
Les cuivres tapent sur ta peau
The brass hits your skin
Le piano te casse le dos
The piano breaks your back
Tu ne peux rien, tu n'peux rien y faire
You can't do anything, you can't do anything about it
T'es dans la nouvelle ère
You're in the new era
Les partitions s'envolent avec ton corps
The scores fly away with your body
Écoute ce son, t'es possédé par les accords
Listen to this sound, you're possessed by the chords
Il faut que tu me croies
You have to believe me
Tu verras, ma voix te guidera
You'll see, my voice will guide you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.