Hoshi - Manège à trois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoshi - Manège à trois




Manège à trois
Menage a Trois
À vouloir me rincer l'œil, cet aprèm'
I went out looking to get lucky yesterday
Je me suis noyé
And succeeded only in drowning myself
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même
I'm so over it, I'm grieving myself
Tout ça m'a tué
This has destroyed me
Prépare mon cercueil, c'est absurde
Roll out the red carpet, this is ridiculous
J'veux qu'il soit dans ton cœur
I want it to be in your heart
Car c'est que je me recueil d'habitude
Because that's where I always go when I mess up
Quand je fais des erreurs
When I make a mistake
Entre nous il y avait de l'attraction
We had a connection
Mais ça a fini en manège à trois
But things have gotten complicated
Vas-y, dis-moi son nom
Go ahead and tell me who he is
Même si tu me cries que tu le connais pas
Even though you'll probably say you don't know
Arrête de me prendre pour un con
Stop playing me for a fool
J'sais qu'il a dormi dans mes draps
I know he's been sleeping in my bed
J'aurais faire attention
I should have been more careful
Tout a volé en éclats
All of our dreams have been destroyed
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go on, tell me what he's got that I don't
Au final, je pense que même toi tu ne le sais pas
In the end, maybe even you don't know
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And I'm working while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll still just tell our kids that Daddy's gone
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go on, tell me what he's got that I don't
Au final, je pense que même toi tu ne le sais pas
In the end, maybe even you don't know
Et moi je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And I'm still working while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll still just tell our kids that Daddy's gone
J'ai perdu ma place mais je ne suis pas parti chasser
I've been demoted, but I'm not going on a hunting trip
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
I have no class anymore, I want to break everything
On vit à une époque les gens aiment se détruire
We're living in a time when people like to destroy each other
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire
And nothing shocks anymore, you're supposed to just laugh it off
Cette nuit t'as foutu en l'air notre mariage
Last night, you destroyed our marriage
Les petits vont voir leur père faire un carnage
The kids are going to watch their father go on a rampage
Je vais finir dans la rue
I'm going to end up living on the streets
J'n'ai plus d'endroit habiter
I have nowhere to live anymore
C'est peut-être son plan cul, mais j'ai envie de le planter
Maybe he's just a booty call, but I want to kill him
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go on, tell me what he's got that I don't
Au final je pense que même toi tu ne le sais pas
In the end, maybe even you don't know
Et moi je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And I'm working while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll still just tell our kids that Daddy's gone
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go on, tell me what he's got that I don't
Au final je pense que même toi tu ne le sais pas
In the end, maybe even you don't know
Et moi je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And I'm working while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll still just tell our kids that Daddy's gone
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll still just tell our kids that Daddy's gone
Papa est parti
Daddy's gone
Trop tard, mon âme se perce, ce n'est pas joli joli
Too late, my soul is pierced, it's not pretty
Je pars à Amsterdam je ne veux plus de Paris
I'm leaving for Amsterdam, I never want to see Paris again
Ce soir, c'est un drame
Tonight is a tragedy
J'suis un père trahi par un ami
I'm a father betrayed by a friend
Y'avait des milliers de femmes sur terre mais tu m'as volé celle de ma vie
There were millions of women on earth, but you stole the one I loved
La femme de ma vie
The one I loved
La femme de ma vie
The one I loved
La femme de ma vie
The one I loved





Writer(s): Mathilde Gerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.