Paroles et traduction Hősök - Félelem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
rosszak
iskolájában
rosszat
tanulnak
a
csemeték
В
школе
злодеев
учатся
злодейству
детишки,
Ha
felnőnek
szörnyek
de
oviban
még
szörnyecskék
Когда
вырастут,
станут
монстрами,
а
пока
— монстрики.
Itt
nincs
diploma
max.
lehetsz
az
utca
direktora
Здесь
нет
дипломов,
максимум
— стать
директором
улицы,
De
romba
dőlsz
mert
a
rendszer
itt
direkt
tropa
Но
рухнешь,
милая,
ведь
система
здесь
— сборище
тупиц.
Az
ép
elme
az
csak
elrejtett
ereklye
Здоровый
разум
— лишь
спрятанная
реликвия,
Megcsal
az
ég
szerelme
ez
a
pokol
kertje
ahol
Обманет
любовь
небес,
это
сад
адский,
где
я,
Katalógusból
választanak
csecsemőt
Из
каталога
выбирают
младенцев,
Kurva
kemény
ez
a
hely
haver
mint
Csecsenföld
Чертовски
жесткое
место,
подруга,
как
Чечня.
A
hullagyűjtés
szelektív
nyugi
nem
szenvedsz
kínt
Сбор
трупов
селективный,
спокойно,
мук
не
испытаешь,
Nyakad
köré
tekeredik
szépen
a
szerpentin
Вокруг
шеи
обвивается
красиво
серпантин.
A
nap
már
kilehelte
lelkét
mint
egy
villanykörte
Солнце
испустило
дух,
как
лампочка,
És
a
kopott
graffkót
kiszínezi
majd
egy
holdtölte
И
потертые
граффити
раскрасит
луна.
Lesben
áll
egy
törpe
a
hűvös
neonfény
kirajzolja
В
засаде
карлик,
холодный
неоновый
свет
вырисовывает
Látod
ahogy
lakatokat
tesz
rá
az
ajtókra
Видно,
как
он
вешает
замки
на
двери.
Nincs
menekvés
minden
kiút
elzárva
Нет
спасения,
каждый
выход
закрыт,
Üdvözöllek
isten
hozott
rémálom
az
Elm
utcában
Добро
пожаловать,
кошмар
на
улице
Вязов.
RefrénMegszűnik
a
nappal
és
leszáll
az
est
Припев:
Исчезает
день,
и
опускается
ночь,
A
veszély
vonz
akár
a
mágnes
Опасность
манит,
как
магнит.
Félelem
a
falra
ördögöt
rá
fest
Страх
на
стену
рисует
дьявола,
Gonosz
a
sötétből
mindig
rád
les
Зло
из
тьмы
всегда
на
тебя
смотрит.
Erre
a
világra
veszélyes
születni
В
этот
мир
опасно
рождаться,
Veszélyes
az
anyának
és
veszélyes
a
gyereknek
Опасно
для
матери
и
опасно
для
ребенка.
Míg
feletted
angyalok
repkednek
ne
hidd
hogy
védőszentek
Пока
над
тобой
летают
ангелы,
не
думай,
что
они
святые,
Ők
a
sátánnal
ellenek
és
a
fejedre
köpnek
Они
с
сатаной
против
тебя
и
плюют
тебе
на
голову.
Ők
szörnyek
alattad
hosszú
láng
szőnyeg
Они
— монстры,
под
тобой
— длинный
ковер
из
пламени,
Ellened
tervet
szőnek
esőcseppek
helyett
szögek
Против
тебя
плетут
заговор,
вместо
капель
дождя
— гвозди.
Beléd
állnak
az
úton
állók
eléd
állnak
В
тебя
вонзятся,
стоящие
на
пути,
встанут
перед
тобой,
Szemtől-szemben
egymással
ember
és
állat
Лицом
к
лицу,
друг
против
друга,
человек
и
зверь.
Megrágnak
majd
kiköpnek
mint
a
kutyát
kikötnek
Изжуют
и
выплюнут,
как
собаку
на
привязи,
A
sorból
kilöknek
a
rosszak
kitörnek
most
Из
строя
выбьют,
злодеи
вырываются
сейчас.
Kéz
kezet
mos
odacsap
az
ostor
Рука
руку
моет,
хлещет
кнут,
A
halál
a
halotti
toron
elsőnek
kóstol
Смерть
на
поминках
первой
пробует.
RefrénMegszűnik
a
nappal
és
leszáll
az
est
Припев:
Исчезает
день,
и
опускается
ночь,
A
veszély
vonz
akár
a
mágnes
Опасность
манит,
как
магнит.
Félelem
a
falra
ördögöt
rá
fest
Страх
на
стену
рисует
дьявола,
Gonosz
a
sötétből
mindig
rád
les
Зло
из
тьмы
всегда
на
тебя
смотрит.
Ki
az
ki
kirabolt
majd
bemondja
a
híradó
Кто
ограбил,
расскажут
в
новостях,
A
fantom
kép
alapján
összeáll
a
kirakó
По
фантомному
изображению
сложится
пазл.
Fegyver
nélkül
gyilkol
úgy
hívják
hogy
Diablo
Убивает
без
оружия,
зовут
его
Диабло,
Ha
meglátod
fuss
el
messze
mint
egy
riadt
ló
Если
увидишь,
беги
подальше,
как
испуганная
лошадь.
A
félelem
táncot
járó
bolond
óriás
Страх
— танцующий
безумный
великан,
A
szél
a
háztető
kéményén
játszik
mint
egy
trombitás
Ветер
играет
на
трубе
дымохода.
Isten
és
ördög
megy
a
licit
minden
emberi
lényre
Бог
и
дьявол
торгуются
за
каждую
человеческую
душу,
Végítéletet
kapsz
vényre
ráírva
hogy
vége
Получишь
по
рецепту
Страшный
суд
с
надписью
"конец".
RefrénMegszűnik
a
nappal
és
leszáll
az
est
Припев:
Исчезает
день,
и
опускается
ночь,
A
veszély
vonz
akár
a
mágnes
Опасность
манит,
как
магнит.
Félelem
a
falra
ördögöt
rá
fest
Страх
на
стену
рисует
дьявола,
Gonosz
a
sötétből
mindig
rád
les
Зло
из
тьмы
всегда
на
тебя
смотрит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Csöndör László, Ozsváth Gergely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.