Hősök - Ha Fúj A Szél - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hősök - Ha Fúj A Szél




/Mentha/
Мента/
97' iskola pad a tanár fullra kiakad
97 - я школьная скамья учительница сходит с ума по полной программе
Mert leszarom mit vaker a tag
Потому что мне насрать, чем занимается этот парень.
Nem vágja mi van a fejemben pedig nekem csak egy
Он не понимает, что у меня в голове, а у меня только одна.
Gondolat bánt engemet az hogy én most neki megyek
Мысль о том что я иду к нему
Egyhamar felkavar az emlékeknek táptalaj
Скоро это всколыхнет питательную среду для воспоминаний.
Rengeteg még hátravan rádöbbentem már tavaly
В прошлом году я понял гораздо больше.
Hogy az életem sose legyen rosszabb
Чтобы моя жизнь никогда не была хуже.
Maradjon is így és minden rendben lesz holnap
Продолжай в том же духе, и завтра все будет хорошо.
Mögöttem számtalan sikerélmény
Бесчисленные успехи позади меня.
Figyeltem arra nehogy elvakítson a fény
Я был осторожен чтобы не быть ослепленным светом
Maradok emberi lény Mentha Madafaka van volt lesz
Я остаюсь человеком мента Мадафака будет
Mert ami nem öl meg az mindig erősebbé tesz
Потому что то что не убивает тебя всегда делает тебя сильнее
Sokszor sodort az ár de azt mondta az anyám:
Много раз я был поражен, но моя мать говорила мне:
Hogy fiam fogd fel lazán! Csak előre nézz!
"пусть мой сын успокоится!
Lapozzál jön egy újabb rész
А вот и другая часть.
Amit gondolsz magadról annál sokkal többet érsz
То, что ты думаешь о себе, стоит гораздо больше.
Jobb nem firtatni a múltat már lezártam lakatokra
Лучше не спрашивать о прошлом я уже запер замки
Mert összeroppantana mint egy anakonda
Потому что она разобьется, как анаконда.
Flashback régi szép idők lent a padoknál
Воспоминание о старых добрых временах там, у скамеек.
Nem ismersz csak látásból, de rólunk hallottál
Ты не знаешь меня в лицо, но слышал о нас.
Az utca volt a menedék egy katakomba
Улица была убежищем катакомбы.
Láttuk hogy hullott szét a családunk darabokra
Мы видели, как наша семья распалась на части.
Mikor nem számíthattok másra csak magatokra
Когда ты можешь рассчитывать только на себя.
Majd akkor olvad el a lefolyik patakokban
Тогда ты сможешь растопить снег, стекающий вниз ручьями.
Refrén /2x/
Припев / 2x/
Ha fúj a szél engedd ki a vitorlát
Когда подует ветер, распусти Парус.
Hullámok hurrikán vihar az ég torkán
Волны ураган шторм в горле неба
Erős akaratból önts fel a garatra
Собрав волю в кулак, налей в бункер.
Figyelj mert szükséged lesz magadra yo
Слушай потому что ты будешь нуждаться в себе йоу
/Brash/
Дерзкий/
Füstölgő csuklós a járda szélén strickerek az oszlopon
Курящие висят на краю тротуара, стрикеры на столбе.
Tömör rozsdától haldokló villamos a körúton
Трамвай умирает от сплошной ржавчины на бульваре.
Homeless arcok a sarkokon sosem látott alakok
Бездомные лица на углах, которых я никогда раньше не видел.
Színes eszmék a falakon széles mosolyok az ablakon
Яркие идеи на стенах, широкие улыбки на окне.
Betépett a tudat a kémény füstje kavarog
Дым из трубы клубится.
Ne felejtsd el amit kaptál a szabadság a vagyonod
Не забывай что у тебя есть свобода это твое богатство
Megdolgozhatsz mindenért de ami boldogít az ingyen van
Ты можешь работать ради чего угодно но то что делает тебя счастливым это свобода
Ha fúj a szél egy percre állj le egy filmben vagy
Когда дует ветер остановись на минуту в кино или
Meg van írva a sorsod de áthúzod egy mozdulattal
Твоя судьба предначертана, но ты перечеркиваешь ее жестом.
Gyorsan rohan az idő ezért néha maradj mozdulatlan
Время бежит быстро, так что иногда оставайся на месте.
Édent varázsol a penna határtalan a fantázia
Магия пера безгранична в фантазии.
Elmerülni a gondolatokban többé nem találni vissza
Погрузись в свои мысли, больше не ищи пути назад.
Ha fúj a szél tombolj még a vihar előtt csapj le
Когда дует ветер, ярость перед бурей.
Pusztíts el mindent magadban nem létezik más csak te
Уничтожь все внутри себя, нет ничего, кроме тебя.
Vak vagy ha úgy gondolod hogy sötétben más
Ты слеп, если думаешь, что в темноте все по-другому.
Pedig ugyanaz mint nappal csak kialudt egy izzószál
Но это то же самое что и днем только нить погасла
Az igazság a lapokban de néha a világ hazugság
Правда в газетах, но иногда мир-это ложь.
Nem marad más ha tudsz hát te is hazudjál
Ничего не останется, если ты умеешь лгать.
Fájdalom vagy szerelem háború és szélcsend van
Боль или любовь война и тишина
Míg az egyik oldal meghal mások születnek a sarokban
В то время как одна сторона умирает другие рождаются в углу
Refrén /2x/
Припев / 2x/
Ha fúj a szél engedd ki a vitorlát
Когда подует ветер, распусти Парус.
Hullámok hurrikán vihar az ég torkán
Волны ураган шторм в горле неба
Erős akaratból önts fel a garatra
Собрав волю в кулак, налей в бункер.
Figyelj mert szükséged lesz magadra yo
Слушай потому что ты будешь нуждаться в себе йоу
/Eckü/
/ Экку/
Ahogy idősödsz lesz egyre több az eljegyzés
По мере того как ты станешь старше, у тебя будет все больше и больше увлечений.
Az esküvő a gyermekszületés de sajnos a temetés is
Свадьба это рождение ребенка но к сожалению также и похороны
Véges számú napokra vagyunk elrendelve
Мы заказаны на конечное число дней.
Újrakezdeni néha lenne egy másik rendszerben
Иногда было бы неплохо начать все сначала в другой системе.
Félni a haláltól nevetni az életben
Страх смерти, смех над жизнью.
Elég a magányból tartalommal teli évekkel
Довольно одиночества с годами, полными удовлетворения.
Könnyebb átvészelni a zord mindennapokat
Легче пережить суровую повседневную жизнь.
Ha fúj a szél a sál alatt a fog vacog a fagyokat
Если под шарфом подует ветер, зуб будет дрожать на морозе.
A lélek megsebzett - csalódás rossz időszak
Душа ранена-разочарование-плохой период.
De látni a végét a szerencsevirágod kinő majd
Но чтобы увидеть конец, твой счастливый цветок вырастет.
Tartozni valahova erős csordaszellem
Место где то сильное стадный дух
Otthon érzem mindenhol magam de legjobb helyben
Я чувствую себя как дома везде, кроме самого лучшего места.
Ez kirepül az felnő ez lassít az sietne
Оно улетает оно растет оно замедляется оно спешит
Szomorú a helyzet megannyi fiatal kimenne
Печально, что так много молодых людей выходит на улицу.
Mert miből épüljön fel a ház kocsi család
Из-за чего строить дом, семью?
Aki nincs tele alapból megéli a pénzparát
Кто не полон денег
Hogyan tovább nincs segítség türelmi zóna
Как пройти нет помощи благодатная зона
Ha máshova születsz a sorsod hogy alakult volna
Если бы ты родился в другом месте как бы сложилась твоя судьба
Mint egy falat kenyér kell némi támasz
Как кусок хлеба, нуждающийся в поддержке.
"A kérdéseken töprengsz, pedig te vagy a válasz"
"Ты обдумываешь вопросы, но ты и есть ответ".
Refrén /2x/
Припев / 2x/
Ha fúj a szél engedd ki a vitorlát
Когда подует ветер, распусти Парус.
Hullámok hurrikán vihar az ég torkán
Волны ураган шторм в горле неба
Erős akaratból önts fel a garatra
Собрав волю в кулак, налей в бункер.
Figyelj mert szükséged lesz magadra yo
Слушай потому что ты будешь нуждаться в себе йоу





Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.