Paroles et traduction Hősök - Kezdjük Újra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kezdjük Újra
Начнем Сначала
Lazán
csúszik
el
de
mégis
Легко
ускользает,
но
всё
же
Olyan
gyorsan
múlik
el
hogy
észre
sem
vesszük
Так
быстро
проходит,
что
мы
даже
не
замечаем
Csak
szélnek
eresztjük
mint
egy
papírsárkányt
Просто
отпускаем,
как
воздушного
змея
Pedig
meghatározó
volt
egy
életen
keresztül
Хотя
это
было
определяющим
на
протяжении
всей
жизни
Mindenkinek
meg
van
a
saját
keresztje
У
каждого
свой
крест
Azt
hogy
cipeli-e
még
vagy
ez
a
vég
hogy
lesz-e
Несет
ли
он
его
еще
или
это
конец,
что
будет
Folytatás
vagy
törik
a
tükörkép
Продолжение
или
зеркало
разобьется
És
a
darabokat
a
könnycseppek
mossák
majd
össze
И
осколки
слезы
смоют
Port
hint
a
múltra
és
a
jövőt
le
fújja
Пыль
бросает
на
прошлое,
а
будущее
сдувает
Remeg
minden
ujja
ha
megpendül
a
gitár
húrja
Дрожит
каждый
палец,
когда
звенит
струна
гитары
Most
újra
fülét
egy
új
dallam
túrja
Сейчас
снова
уши
новую
мелодию
буравят
Feltöltődik
egyből
hogyha
lemerült
az
akkuja
Заряжается
сразу,
как
только
разрядился
аккумулятор
Már
indul
is
tiszta
lappal
rálép
a
gázra
Уже
стартует
с
чистого
листа,
жмет
на
газ
Nekilendül
vadul
ez
tabula
rasa
Рвется
вперед
дико,
это
tabula
rasa
Felnyitja
szemeit
a
semmi
most
szünetel
Открывает
глаза,
сейчас
пустота
замирает
Ha
beforrtak
sebei
érettebbet
szüretel
Если
зажили
раны,
собирает
более
зрелый
урожай
RefrénKezdjük
újra
tiszta
lappal
Припев:
Начнем
сначала
с
чистого
листа
Csak
ne
lennék
körbe
véve
falakkal
Только
бы
не
быть
окруженным
стенами
És
ha
nem
érzem
azt
amit
régen
И
если
я
не
чувствую
того,
что
раньше
Csak
bele
kell
néznem
ott
van
a
szemében
Мне
только
нужно
посмотреть
в
твои
глаза,
оно
там
Idős
átgondolt
emberként
megszületni
Родившись
мудрым,
зрелым
человеком
Ha
lenne
ilyenre
lehetőség
elölről
kezdeni
Если
бы
была
такая
возможность,
начать
всё
сначала
Vagyis
a
végétől
kíváncsi
lennék
rá
То
есть
с
конца,
мне
было
бы
интересно
Mire
mondanám
azt
hogy
jó
és
mire
hogy
kár
На
что
бы
я
сказал
"хорошо",
а
на
что
"жаль"
Úgy
gondolom
hogy
ilyenkor
letisztul
a
kép
Думаю,
что
тогда
картина
прояснится
Máshogy
gondolsz
a
rosszra
és
máshogy
arra
ami
szép
По-другому
думаешь
о
плохом
и
по-другому
о
том,
что
прекрасно
De
biztos
az
lenne
bennem
utána
hogy
még
Но
точно
бы
потом
во
мне
было
то,
что
еще
Nem
lenne
semmi
sem
elég
ahogy
fiatalodnék
Ничего
бы
не
было
достаточно,
по
мере
того
как
я
молодею
Ez
így
szokott
lenni
egyre
többet
szeretnék
Так
обычно
и
бывает,
я
хочу
всё
больше
и
больше
Ha
tehetném
az
egész
univerzumot
zsebre
tenném
Если
бы
я
мог,
я
бы
всю
вселенную
положил
в
карман
20-30
között
biztos
nem
változatnék
В
20-30
лет
я
бы
точно
не
менялся
Én
szeretem
ezt
most
létezni
örök
lázadóként
Я
люблю
сейчас
существовать
вечным
бунтарем
Gyerekkorban
átélni
mindent
amit
megéltem
már
В
детстве
пережить
всё,
что
я
уже
пережил
Tele
élményekkel
körülöttem
álomvár
Полный
впечатлений,
вокруг
меня
замок
из
мечты
Ha
választhatnék
újra
a
fiatalodásom
peremén
Если
бы
я
мог
выбрать
снова,
на
грани
своего
омоложения
A
kívánságom
szülessek
újra
de
most
gyerekként
Мое
желание
- родиться
заново,
но
теперь
ребенком
Megint
mennyi
levelet
lehullatott
nyissunk
egy
új
lapot
Опять
сколько
листьев
опало,
давай
откроем
новую
страницу
Húzzunk
egy
vonalat
mert
a
régit
kicsit
unhatod
Проведем
черту,
потому
что
старую
ты
немного
устала
читать
Tél
volt
ősz
volt
a
téboly
szürke
szomorú
Была
зима,
была
осень,
безумие
серое,
печальное
Bevackolta
mindenki
magát
a
négy
fal
közé
halkan
kopogunk
Все
укрылись
в
четырех
стенах,
мы
тихонько
стучимся
Kívánjuk
ébredjen
a
természet
Желаем,
чтобы
природа
пробудилась
Fedezd
fel
a
tied
menj
ki
hazaér
ki
eltéved
Открой
свою,
выйди
из
дома,
вернись
домой,
заблудись
Érted
a
szavát
Veled
lélegzik
az
erdő
Понимаешь
её
язык,
с
тобой
дышит
лес
Madárcsicsergés
a
felhő
ott
egy
lejtő
Пение
птиц,
облако,
вон
там
склон
A
napjaidban
mint
egy
hullámvasút
robog
В
твоих
днях,
как
американские
горки,
мчится
Siker
után
kudarc
holnap
változtatni
fogok
После
успеха
неудача,
завтра
я
изменюсь
Mondja
a
belső
hang
a
tavasz
illata
andalít
Говорит
внутренний
голос,
аромат
весны
убаюкивает
A
forró
nyári
éjszakákat
ízig-vérig
hajnalig
Жаркие
летние
ночи
до
самого
рассвета
Pezsgés
értelmet
a
létnek
higgyünk
benne
Кипение,
смысл
бытия,
давай
поверим
в
это
Fejben
dőlnek
el
a
dolgok
rendre
infó
mentve
В
голове
решаются
дела,
информация
сохранена
Kiegyenlít
az
élet
előbb
elvesz
aztán
ad
Жизнь
уравновешивает,
сначала
забирает,
потом
дает
Kezdjük
újra
nagy
levegő
meg
egy
tiszta
lap
Начнем
сначала,
глубокий
вдох
и
чистый
лист
RefrénKezdjük
újra
tiszta
lappal
Припев:
Начнем
сначала
с
чистого
листа
Csak
ne
lennék
körbe
véve
falakkal
Только
бы
не
быть
окруженным
стенами
És
ha
nem
érzem
azt
amit
régen
И
если
я
не
чувствую
того,
что
раньше
Csak
bele
kell
néznem
ott
van
a
szemében
Мне
только
нужно
посмотреть
в
твои
глаза,
оно
там
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Kéri Kolos, Ozsváth Gergely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.